Ejemplos del uso de "concluant" en francés con traducción "заключать"
En concluant un accord avec les Etats-Unis, l'UE pourrait montrer la voie à suivre.
ЕС следует проявить инициативу, заключив договорённости с США.
Sharon a formulé la réponse en 2004 en concluant qu'Israël n'avait finalement pas besoin des territoires.
Шарон сформулировал ответ в 2004 г., придя к заключению о том, что Израилю не нужны территории.
Guantanamo a été choisi comme lieu de détection dans un effort délibéré et concluant visant à empêcher les tribunaux civils américains de faire valoir leur autorité.
Выбор Гуантанамо в качестве места заключения для этих людей был неслучаен и дал желаемый результат, а именно обеспечил нераспространение юрисдикции гражданских судов Америки на таких заключенных.
Conclure un accord économique international n'a jamais été chose aisée.
Заключение международных экономических соглашений никогда не было легким делом.
Les talibans du Pakistan, conclut Hilaly, sont devenus "une force autonome.
"Талибан в Пакистане, - заключает Хилали, - стал "независимо действующей силой, вышедшей из-под.
Donc en premier nous avons conclu des accords avec 50 pays différents.
Таким образом мы заключили договора с 50-ю различными странами.
Bien évidemment, ces organismes concluent que leurs actions sont justifiées et légales.
Естественно, они неизменно приходят к заключению о их правильности и законности.
Et laissez-moi conclure avec ces trois mots qui sont les miens :
И позвольте мне в заключение сказать три слова:
Donc pour conclure, nous savons où Yellowstone est pour l'Amérique du Nord ;
В заключение, я хочу сказать, что мы знаем, где находится североамериканский Йеллоустон:
Comme l'a conclu dans un récent rapport la Commission économique pour l'Afrique :
Как говорилось в заключении недавнего доклада Экономической Комиссии по Африке:
La plupart des médias ont cité l'OSCE, qui concluait à des manquements graves.
Большинство СМИ опирались на заключения ОБСЕ о большом количестве "серьезных нарушений" во время выборов.
Werner von Braun, à la fin de la seconde guerre mondiale a conclu, je cite :
Вернер фон Браун, среди последствий Второй Мировой заключил, и я цитирую:
Ainsi, on en conclue que l'univers n'est pas en lui-même une fluctuation."
Таким образом, мы заключаем, что вселенная - это не флуктуация."
Pour conclure rapidement par quelques brèves données qui suggèrent que cela pourrait être le cas.
В заключение коротко представлю данные в подтверждение того, что дело обстоит, скорее всего, именно так.
Si cette disposition est adoptée, conclut Sinn, il y aura bientôt "vingt Mezzogiorno en Europe ".
Если это положение будет принято, скоро "в Европе будет двадцать Меццоджорно", заключает Синн.
Le dernier jalon du partenariat franco-allemand a été le Traité de Maastricht, conclu en 1991.
Последней вехой в истории франко - германского сотрудничества был Маастрихский договор, заключенный в 1991 году.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad