Ejemplos del uso de "concorde" en francés

<>
Le Concorde a doublé la vitesse du transport aérien. Конкорд удвоил скорость воздушных путешествий.
Le principal avantage de ce système est qu'il concorde avec d'autres réformes en développement à Bâle ; Главным преимуществом данной схемы является то, что она согласуется с другими реформами, проектируемыми сейчас в Базеле.
Les Russes ont, en fait, fait voler un avion de transport supersonique avant le Concorde. Вообще-то, русские запускали сверхзвуковой транспорт еще перед Конкордом.
De nombreux projets économiques gaullistes grandioses - du supersonique Concorde à une industrie informatique nationale - ont échoué. Многие грандиозные экономические проекты де Голля - от сверхзвукового самолета "Конкорд" до национальной компьютерной индустрии - провалились.
Cette Onu dont les responsables ont prélevé des commissions sur le programme Irak "pétrole contre nourriture" et parcouru le monde en Concorde soi-disant pour essayer de réduire la pauvreté, et dont la Commission des droits de l'homme était encore récemment présidée par la Libye et comprend aujourd'hui cinq des quinze pays les plus répressifs au monde - la Chine, Cuba, l'Erythrée, l'Arabie saoudite et le Soudan. С той самой ООН, чьи чиновники получают пинки за программу "Нефть в обмен на продовольствие" для Ирака и летают по миру на "Конкордах", якобы пытаясь бороться с нищетой, чья комиссия по правам человека возглавлялась до недавнего времени Ливией и включает пять из пятнадцати стран с самыми репрессивными режимами - Китай, Кубу, Эритрею, Саудовскую Аравию и Судан.
D'ailleurs pourquoi penser à Bismarck si l'on veut construire la concorde européenne. Зачем даже думать о Бисмарке, если вы хотите мирных отношений в Европе?
Leur vote concorde avec les récents sondages d'opinion révélant que le peuple soutient à 7 contre 2 Kan plutôt qu'Ozawa. Их голоса больше ориентировались на последние опросы общественного мнения, которые показали народную поддержку семь к двум в пользу Кана относительно Одзавы.
Vendredi soir, des dizaines de milliers de manifestants se sont rassemblés dans une concorde inhabituelle sur la place Tahrir au Caire, promettant de faire tomber la charia avant qu'elle entre en vigueur. Десятки тысяч людей собрались в необычном единодушии вечером пятницы на площади Тахрир в Каире и поклялись уничтожить этот документ еще до того, как он сможет вступить в силу.
En outre, l'évaluation sans complaisance de Netanyahou sur le Moyen-Orient ne concorde pas avec celle de l'administration Obama (sous l'emprise de ses tentatives de séduction avortées envers les islamistes modérés) ni avec celles de ses partisans dévoués parmi les Juifs américains. Кроме того, несентиментальная оценка Ближнего Востока со стороны Нетаньяху не совпадала с мнением администрации Обамы - в силу их рушащихся отношений с умеренными исламистами - и его преданных сторонников среди американских евреев.
Mais cette théorie concorde si bien que c'en est douteux avec le besoin du président de paraître "dur" en affaires intérieures - afin de ne pas avoir "l'air plus rapace que [ses] adversaire les plus respectables ", comme Bundy l'a révélé par la suite. Однако эта теория с подозрительной простотой связывается с ощутимой внутренней необходимостью для президента выглядеть "жестким" - чтобы избежать обвинения в том, что "он не такой ястреб, как его более респектабельные оппоненты", как позднее выразился Банди.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.