Ejemplos del uso de "condamnées" en francés
Traducciones:
todos246
осуждать113
обрекать63
приговаривать58
осуждаться2
осужденная1
otras traducciones9
Mais avec l'effondrement du communisme, les deux factions néoconservatrices paraissaient à nouveau condamnées à s'opposer.
Однако, с падением коммунизма двум фракциям неоконсерватизма снова было суждено столкнуться.
Bien entendu, les libertés civiles étaient condamnées à pâtir des conséquences des attaques terroristes de septembre 2001.
Конечно, гражданские свободы неизбежно должны были пострадать после террористических актов 11-го сентября 2001 года.
Elles restent donc majoritairement cantonnées dans les secteurs informels et condamnées à des emplois précaires et mal payés.
В результате женщины преобладают в неофициальной экономике, где рабочие места зачастую нестабильны, а заработки низки.
HONG KONG - Trop souvent, les débats à propos de la relation entre l'Etat et le marché les présentent comme des forces adverses condamnées à une lutte à somme nulle.
ГОНКОНГ - Очень часто во время дискуссий об отношениях между государством и рынком они характеризуются как противоборствующие силы, ведущие постоянную войну с нулевым результатом.
Certaines peuvent migrer, mais d'autres (les ours polaires, par exemple) sont sans doute condamnées à disparaître à moins que nous n'agissions de façon décisive pour arrêter les modifications du climat.
Некоторые могут мигрировать, но другие (например, полярные медведи) могут оказаться на грани вымирания, если мы не примем решительных мер для остановки изменений в климате планеты.
Les conditions sociales et politiques dans les pays en développement dans lesquels la croissance démographique l'emporte sur la croissance économique - c'est le cas au Moyen-Orient et en Afrique du Nord - sont condamnées à se dégrader rapidement.
Социальные и политические условия в развивающихся странах, в которых темпы демографического роста превышают темпы развития экономики - ситуация, складывающаяся по всему Ближнему Востоку и в Северной Африке, - неминуемо должны стремительно ухудшиться в ближайшие годы.
Ces employés marginalisés sont souvent issus de familles d'immigrés, installées depuis trois générations, dont l'intégration sociale et économique est bloquée et qui sont condamnées à une existence dans des banlieues de plus en plus marquées par la violence.
Эти маргинальные рабочие в основном состоят из иммигрантов, детей и внуков бывших иммигрантов, чья социальная и экономическая интеграция, таким образом, блокируется, а их жизнь навсегда связывается с криминальными окраинами.
Au cours de la dernière décennie, toutes les firmes de Wall Street ont été condamnées à verser de lourdes amendes pour des comptabilités truquées, des délits d'initiés, des fraudes sur la vente de titres, des chaînes de Ponzi ou des détournements purs et simples de fonds par les cadres supérieurs.
За последнее десятилетие каждая фирма на Уолл-стрит заплатила значительные штрафы за фальшивый бухгалтерский учет, инсайдерскую торговлю, мошенничество с ценными бумагами, схемы быстрого обогащения или прямое хищение со стороны руководителей.
Un monde dans lequel les pays dépensiers doivent réduire leur demande intérieure et doper les exportations nettes tandis que les pays qui sur-épargnent ne veulent pas réduire leur dépendance vis à vis d'une croissance portée par les exportations est un monde dans lequel les tensions monétaires sont condamnées à exploser.
Мир, где чрезмерно тратящие страны нуждаются в уменьшении внутреннего спроса и увеличении чистого экспорта, в то время как чрезмерно экономящие страны не желают снизить зависимость от экономического роста, зависящего от экспорта, является миром, где валютная напряженность должна неизбежно привести к точке кипения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad