Exemplos de uso de "connectant" em francês

<>
En connectant une tribu de personnes qui meurent d'envie d'être connectées. Соединяя племя людей, которые отчаянно хотят быть на связи друг с другом.
Il a le pouvoir de réécrire les règles et de transformer nos vies en connectant chaque hôpital, chaque clinique et école dans un pays d'Afrique. Ее силу переписать правила и изменить жизни, подключив к Интернету каждую больницу, клинику и школу в одной африканской стране.
Il décrit la manière dont lui et Wozniak ont testé la boîte en utilisant un téléphone public, en passant un appel puis en se connectant d'un réseau AT&T à un autre tout en contournant autant de satellites que possible. Он рассказывает, как он и Возняк тестировали коробку, используя телефон-автомат, заказывая разговор и затем подсоединяясь от одной сети AT&T к другой, пока не связывали как можно больше станций.
L'Internet est un réseau énorme connectant d'innombrables ordinateurs à l'échelle mondiale. Интернет - огромная сеть, соединяющая бесчисленное количество компьютеров в мировом масштабе.
Ces molécules comme vous les avez vues au début, les différentes structures, avaient des ressorts les connectant les unes aux autres. У этих молекул, как вы видели вначале, строительные блоки соединены друг с другом пружинами.
En d'autres termes, les Etats-Unis peuvent développer leur propre pouvoir à la fois en se connectant à d'autres membres de l'OTAN (puis en s'assurant que l'OTAN est connectée à autant de pays et d'organisations que possible) et en améliorant la connectivité de ces autres pays et organisations. Другими словами, Соединенные Штаты могут увеличить свою мощь как за счет присоединения к другим членам НАТО (а затем обеспечения того, чтобы альянс НАТО наладил связь с максимально возможным числом других стран и организаций), так и за счет установления связей непосредственно с этими странами и организациями.
Elle a connecté ces deux personnes. Оно соединило двух людей.
Le Tiers Monde est connecté. Третий Мир подключен.
Il a en fait dé-vascularisé de mon mollet et re-vascularisé dans ma cuisse puis il l'a connecté aux parties saines de mon genou et de ma hanche. Он фактически отсоединил сосуд из моей голени, вшил его в бедро и подсоединил его к здоровым частям колена и бедра.
Nous avons trois milliards de nouveaux esprits qui se connectent pour travailler avec nous à la résolution des grands défis, pour faire ce que nous devons faire. И у нас есть три миллиарда новых умов, подключающихся к сети, чтобы вместе с нами работать над решением великих проблем, над тем, что мы должны сделать.
Il est connecté à un scanner. Генератор соединили со сканером.
J'ai un tuyau connecté dessus. Вот здесь у меня подключен кислородный шланг.
Et les capacités de calcul, de stockage et de communication sont entre les mains de pratiquement n'importe quelle personne connectée - et on a donc des moyens financiers physiques de base nécessaires à la production d'informations, de savoirs et de culture, entre les mains de quelque 600 millions à un milliard de personnes sur la planète. И вычислительная мощность, объем памяти и пропускная способность линий связи находятся в руках практически каждого подсоединенного человека, а это значит, что средствами базового физического капитала, необходимыми для производства информации, знаний и культуры, располагают где-то от 600 миллионов до миллиарда людей по всей планете.
Le hasard favorise l'esprit connecté. Удача благосклонна соединенным умам.
Nous sommes branchés, nous sommes connectés. Мы все подключены и соединены.
La respiration, en réalité, nous connecte tous. Вдох по сути соединяет всех нас
Nous sommes connectés au réseau électrique national; Мы подключены к электросети, и мы не гордимся этим.
Tous les systèmes de déchets sont connectés. Все системы обработки отходов соединены.
Il est vraiment très important qu'ils soient connectés. Подключить их к Интернету - это просто отличная идея.
Cette respiration nous connecte aussi dans le temps. Это также соединяет нас во времени.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.