Ejemplos del uso de "conseillait" en francés con traducción "советовать"
"Parlez doucement et portez un gros bâton" conseillait Theodore Roosevelt.
"Говори тихо, но держи в руках большую палку", - советовал Теодор Рузвельт.
Au début, on nous conseillait de ne jamais changer notre logo car nous devions établir notre marque, et donc pour cela ne jamais le changer.
В самом начале нам советовали никогда не менять свой логотип, чтобы наш брэнд стал признанным, вы бы никогда не захотели поменять свой логотип.
Alors que d'autres réclamaient une justice expéditive contre les dirigeants communistes et leurs complices, Michnik conseillait la négociation, le compromis et la réconciliation, même avec les anciens oppresseurs.
В то время как другие поляки требовали мстительного грубого правосудия в отношении коммунистических правителей и их пособников, Михник советовал использовать переговоры, компромисс и примирение, даже с бывшими угнетателями.
CAMBRIDGE - Autrefois, les économistes conseillaient aux gouvernements de soigner leurs politiques ;
Кембридж - раньше экономисты советовали правительствам отрегулировать свою политику.
maintenant, ils leur conseillent de remettre de l'ordre dans leurs institutions.
Теперь они советуют им отрегулировать свои институты.
nous vous conseillons de signaler l'affaire à la compagnie d'assurances
мы вам советуем проинформировать страховую компанию об этом деле
Je ne vous conseille pas de vous asseoir sur une gargouille à la mi-juin, nu.
Не советую сидеть голышом на гаргулье в середине января.
Et généralement trois autres enfants l'entourent, qui le conseillent sur ce qu'ils doivent faire.
вокруг которого обычно трое других детей, которые советуют ему, что делать.
Arrêtez le robinet à pesos - conseillèrent les économistes - et la politique se corrigera d'elle-même.
Перекройте кран, из которого бегут песо - советовали экономисты - и дела в политике образуются сами по себе.
La patience des Américains est éprouvée par des Européens libres de conseiller et de critiquer, mais réticents à accepter les risques.
Европейцы испытывают терпение американцев, свободно советуя и критикуя, однако не возлагая на себя ответственность в рискованных ситуациях.
Donc le projet se porte très, très bien, et je vous conseille vivement d'aller voir le site web et de suivre sa progression.
Так что наш проект работает очень хорошо, и я вам настоятельно советую заходить на наш сайт.
Brian Tucker, fondateur de l'organisation à but non lucratif Geohazards International, conseille vivement de mettre 10% de la somme récoltée lors des campagnes de soutien de côté pour atténuer les dommages de futurs séismes :
Брайен Такер, основатель международной некоммерческой организации Geohazards International (геологические угрозы), советует, чтобы 10% денег, предназначенных на оказание помощи, были направлены на предупреждение будущих землетрясений:
En mai, il aurait conseillé au Premier ministre israélien, Ehoud Olmert, de rendre la zone contestée des fermes de Chebaa situées sur la frontière avec le Liban et la Syrie et de libérer les prisonniers libanais.
Говорят, что в мае он советовал премьер-министру Израиля Эхуду Ольмерту передать контроль над спорным районом Шеба Фармс на границе с Ливаном и Сирией, а также вернуть ливанских заключенных.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad