Ejemplos del uso de "consommés" en francés con traducción "потреблять"

<>
La demande de produits de luxe est en plein essor, aux côtés de la faible demande en biens et services consommés par les groupes à faibles revenus. Спрос на предметы роскоши находится на подъеме, наряду с низким спросом на товары и услуги, потребляемые группами населения с низким доходом.
Prenons le cas du Mexique, où une proposition visant à augmenter les revenus en taxant la nourriture et les médicaments consommés par les pauvres a bien entendu été rejetée par un corps législatif démocratiquement responsable. Возьмем, например, Мексику, где предложение увеличить государственные доходы за счет введения налога на продукты питания и медикаменты, потребляемые бедным населением, было (что неудивительно) отвергнуто законодательными властями, продемонстрировавшими демократическую ответственность перед своими избирателями.
Plus de la moitié de tous les produits manufacturés consommés aux États-Unis sont fabriqués à l'étranger, surtout les produits utilisant peu de technologie, produits en grandes quantités et nécessitant une grosse main d'oeuvre. Более половины всей продукции обрабатывающей промышленности, потребляемой в США, производится за границей, особенно низкотехнологичная трудоемкая продукция массового производства.
A l'échelle planétaire, plus de 30 millions de tonnes d'équivalent pétrole sont consommés sous forme d'énergie primaire chaque jour, soit 55 kilowatt heures par personne par jour, les pays riches consommant en moyenne plus du double. Во всем мире каждый день потребляется объем первичной электроэнергии в эквиваленте, равном 30 миллионам тонн нефти, что составляет 55 киловатт-часов на человека в день, а в богатых странах, в среднем, потребление в два раза больше.
· De nombreux gouvernements sont à la recherche d'autres mesures de réduction budgétaires, comme les augmentations d'impôts sur les biens et services de base consommés par les pauvres (dans 71 pays), ce qui peut continuer à contracter l'activité économique. · Многие правительства преследуют другие стратегии урезания бюджета, такие как повышение налогов по основным товарам и услугам, потребляемым бедняками (в 71 стране), что может еще сильнее снизить экономическую активность.
Et nous aimons tous consommer. И все мы любим потреблять.
Et puis nous devons consommer moins. И меньше потреблять.
Nous aimons toujours consommer, bien sûr. Конечно, нам и сейчас нравится потреблять.
Il consomme environ 15 watts d'électricité. и потребляет около 15 Вт энергии.
et nous avons consommé plus de tout. и мы стали потреблять гораздо больше.
Nous n'aimons pas vraiment seulement consommer. Нам не нравится лишь потреблять.
Ils façonnent la manière dont nous consommons. Они определяют то, что мы потребляем.
Et ils consomment plus de 40$ par jour. И они потребляют больше 40 долларов в день.
Les organismes consomment l'énergie par toutes petites bouchées. Организмы потребляют энергию экономно,
Nous sommes devenus, par conséquent, très doués pour consommer. В результате мы хорошо научились потреблять.
La plupart des gens ne paient pas ce qu'ils consomment : Большинство людей не платят за то, что они потребляют;
Pour quatre barils de pétrole que nous consommons nous en découvrons un. Сегодня, из 4-х баррелей потреблённой нефти лишь 1 восполняется открытиями новых залежей.
Ils veulent avoir le choix de pouvoir continuer à consommer de l'électricité subventionnée. Они хотят иметь возможность продолжить потребление субсидируемого электричества.
60% des besoins alimentaires du pays, et jusqu'à 80% du riz consommé, sont importés. Примерно 60% продуктов питания, необходимых Гаити (и целых 80% потребляемого риса) импортируется.
Quand il est tellement plus facile de rendre compte maintenant que de consommer l'information. И мы видим, что теперь гораздо легче сообщить информацию, чем потребить её.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.