Ejemplos del uso de "contrats" en francés con traducción "контракт"
Des contrats d'égouts dont il gonflait les coûts
Канализационные контракты, в которых завышали стоимость
Ces contrats sont encore relativement récents en Chine et en pleine évolution.
Эти контракты являются достаточно новыми и продолжают развиваться в Китае.
En outre, des contrats justes peuvent contribuer à stabiliser les revenus des pays producteurs.
Более того, честные контракты могут стабилизировать доход стран-производителей.
Lors de la Grande dépression, beaucoup de contrats de dette étaient indexés sur l'or.
Во время Великой депрессии многие долговые контракты были привязаны к золоту.
Seuls 2% des contrats sont effectivement portés jusqu'à la livraison matérielle des matières de base.
Фактически, только 2% контрактов заканчиваются поставкой материальных товаров.
Les marges de la division Transport ont souffert des problèmes d'exécution concernant quelques gros contrats.
На доходах транспортного подразделения негативно сказались проблемы с исполнением нескольких крупных контрактов.
Le 2 mai dernier, Morales a tout simplement inversé les pourcentages, en attendant la renégociation des contrats :
2 мая Моралес просто поменял проценты местами до пересмотра условий контрактов, и компаниям, работающим на двух крупнейших месторождениях страны, теперь будет оставаться только 18% добычи.
Lui prône une révision complète du système d'octroi de contrats publics et de financement des partis:
Он требует полной перестройки системы предоставления государственных контрактов и финансирования партий:
mais elles veulent aussi des contrats durables qui ne soient pas désavoués par le gouvernement d'après.
но они также заинтересованы в надежности контрактов, которые не будут расторгать следующие правительства.
Ces contrats sont les plus anciens et demeurent la base des relations sociales en Chine aujourd'hui.
Эти контракты являются самыми древними, и сегодня они продолжают оставаться основой социальных отношений в Китае.
En fait, Humala a choisi les contrats et les investissements chiliens comme cibles de sa révision économique.
Фактически, Хумала выделил контракты с чилийскими фирмами и чилийские инвестиции как подлежащие пересмотру.
En raison de la grande incertitude économique, les entreprises ne proposent que des contrats à durée déterminée.
Из-за высокой экономической неопределённости фирмы предлагают только контракты на определенный срок.
La Bolivie pâtit d'un manque de transparence, à la signature des contrats et par la suite.
Проблемой Боливии является отсутствие прозрачности при подписании контрактов и после него.
Récemment, l'intérêt ouvert a été de 355 contrats, d'une valeur notionnelle de 355 millions d'euros.
Всего на данный момент заключено 355 контрактов общей стоимостью в 355 миллионов евро.
Certains fonctionnaires demandent même aux journalistes de signer des contrats les obligeants à couvrir favorablement les activités gouvernementales.
Некоторые чиновники даже требуют подписать контракты на поставку положительных новостей о действии правительства.
Nous devons remplacer le système actuel de contrats et de conditions d'intervention qui sont mal appropriés et démoralisants.
Мы должны изменить нашу сегодняшнюю систему контрактов и условий работы, которые являются дисфункциональными и деморализующими.
Les entreprises exploitantes s'y refuseront, bien sûr, mettant en avant l'inviolabilité des contrats et menaçant de partir.
Конечно, компании, занимающиеся добычей природных ресурсов, будут сопротивляться, подчеркивая святость контрактов и угрожая уйти.
Dans certains cas, il est possible d'orchestrer un réseau complexe rien qu'avec des contrats spécifiques soigneusement sélectionnés.
В некоторых случаях, комплексная сеть может быть контролирована просто с помощью детально обусловленных контрактов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad