Ejemplos del uso de "contributions" en francés
Et les contributions que nous ne pouvons prédire ?
Как насчёт достижений, которые мы не можем предвидеть?
Ces contributions peuvent, quand elles se font, produire des effets extraordinaires.
Результаты от некоторой донорской помощи могут быть значительными.
Une politique de tolérance zéro devra être appliquée pour les arriérés de contributions.
В случае задолженности по взносам должна применяться политика нулевой толерантности.
Les contributions aux campagnes ne relevaient pas simplement de l'intérêt public, mais constituaient un investissement.
Взносы компании были не просто актом проявления гражданских чувств, а являлись своего рода инвестициями.
Je n'ai rien caché quant à mes contributions et j'applaudis le débat qu'elles ont suscité.
Я не скрываю свои вложения и приветствую их обсуждение.
Malheureusement, le FMI ne risque pas seulement les contributions de ses membres, mais, finalement, sa propre crédibilité institutionnelle.
К сожалению, МВФ рискует не только деньгами своих членов, но, в конечном итоге, и своей собственной репутацией и платёжеспособностью.
Certains coûts (tels que les quartiers généraux) sont actuellement partagés, avec des contributions proportionnelles au PIB des Etats membres.
В настоящее время существует общее финансирование отдельных общих расходов, например по штабам, и размер взноса связан с ВВП стран-участниц.
Le cas échéant, l'Etat serait privé des contributions provenant des compagnies d'assurance, des employeurs ou des employés.
Если они так сделают, правительство не соберет дополнительных доходов от страховых компаний, работодателей или работников.
Je considère le travail de Benoit Mandelbrot comme en quelque sorte une des contributions fondatrices dans ce genre de domaine.
Я рассматриваю работу Бенуа Мандельброта, как один из основополагающих трудов в этой области.
L'une des contributions les plus intéressantes à l'heure actuelle nous vient de l'économiste d'Oxford Paul Collier.
Наиболее интересные мысли по данной теме высказывает экономист из Оксфорда Пол Колиер.
Deuxièmement, tout comme dans le secteur financier, l'industrie des technologies est politiquement profondément influente par ses contributions et son lobbying.
Во-вторых, как и финансовый сектор, индустрия высоких технологий в значительной степени оказывает влияние на политику, как за счет финансовых вложений, так и путем лоббирования интересов.
L'accord sur les contributions est significatif car il semblerait que celles de la Chine et du Japon seront chacune de 32%.
Соглашение по взносам и отчислениям является очень важным, как было озвучено, так как доля Японии и Китая составит по 32%.
Les systèmes d'assurances financées par les contributions personnelles sont en train de supplanter les services de retraites et de santé nationaux.
На место национальных служб здравоохранения и пенсионного обеспечения все больше приходят системы льгот, созданные за счет личных отчислений.
Le président taïwanais Ma Ying-jeou fut tout aussi surpris que les Japonais par l'ampleur des contributions faites par son peuple.
Президент Тайваня Ма Инцзю, так же как и японцы, был удивлен размером пожертвований, сделанных народом его страны.
Le renversement des tendances à la baisse actuelles en matière de contributions au Fonds pour l'environnement mondial serait un bon début.
Преодоление тенденции спада в отчислениях в Глобальный экологический фонд (GEF) станет хорошим началом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad