Ejemplos del uso de "convaincant" en francés

<>
A-t-il été convaincant ? Но прозвучали ли его оправдания убедительно?
Ce n'est pas très convaincant. Это не очень убедительно.
Et c'est le premier bénéfice d'entreprise convaincant. И это первое убедительное преимущество для бизнеса.
Mais aucun de ces apparents parallèles historiques n'est convaincant. Однако ни одна из этих исторических параллелей не является убедительной.
Certains ciblent la barrière convaincant sur le plan psychologique de 1000 $. Некоторые ориентируются на убедительный, с точки зрения психологии, барьер в 1000 долларов США.
Il n'y a aucun raisonnement théorique convaincant pour expliquer cette observation. Никакого убедительного теоретического аргумента в пользу этого нет.
Un autre idéologue, plus jeune, du groupe terroriste est lui plus convaincant. Как бы то ни было, молодой идеолог Аль-Каиды более убедителен.
Les contributeurs nets seraient dans une relation captive avec les marchés - un créditeur convaincant. Чистые вкладчики будут крепко связаны отношениями с рынками - убедительным кредитором.
Avec la plus grande partie du pays aujourd'hui en flammes, cet argument est moins convaincant. И поскольку большая часть страны сейчас пылает, этот аргумент кажется не таким убедительным.
Je veux dire, c'est une belle logique, cela semble fort convaincant, assez solide, n'est-ce pas? Казалось бы, убедительно, железная логика, не так ли?
Le deuxième bénéfice d'entreprise convaincant de la compassion est qu'il crée une main-d'oeuvre qui est source d'inspiration. Второе убедительное бизнес-преимущество сопереживания - это то, что оно вдохновляет персонал.
Aussi, ni la CDU/CSU ni leurs alliés, les libéraux du FDP, n'ont proposé un remède convaincant pour redresser l'économie. Таким образом, ни ХДС/ХСС, ни их либеральные союзники, свободные демократы, не предлагают убедительных политических рецептов, как справиться с экономическими проблемами Германии.
Début 2001, l'ancien secrétaire général de l'ONU, Kofi Annan a lancé un appel fort et convaincant en faveur du Fonds mondial. В начале 2001 года бывший генеральный секретарь ООН Кофи Аннан выступил с мощным и убедительным призывом к созданию Глобального фонда.
Ce message a été suffisamment convaincant pour que les gouvernements occidentaux, et en particulier les États-Unis, continuent à fournir généreusement armes et argent à Moubarak et aux autres "alliés" arabes. Это заявление было достаточно убедительным для западных правительств, особенно США, чтобы продолжать щедро снабжать Мубарака и других арабских "союзников".
Mais ca marche pour moi, plus je conçois le travail comme venant de moi comme quelque chose de personnel plus il rencontre de succès comme quelque chose de convaincant, intéressant et nourrissant. Но я обнаружила для себя, что отношусь к любому заказу, как к собственному творению, как к чему-то личному, то это неизменно имеет успех и продукт получается убедительный, интересный и выдержанный.
Ses interlocuteurs à Washington, Pékin et ailleurs ont déjà fait savoir que les dirigeants nationaux prétendant parler au nom de l'Europe manquent de crédibilité, tout comme les dirigeants de l'UE qui n'ont pas de mandat politique convaincant. Собеседники ЕС в Вашингтоне, Пекине и в других столицах уже ясно показали, что национальным лидерам, которые претендуют говорить от имени Европы, не хватает доверия, как и лидерам ЕС, у которых столь очевидно нет убедительного политического мандата.
Elles doivent faire partie d'un programme d'ensemble convaincant qui allie, de la part de l'Etat, une intervention responsable à un allégement financier vis-à-vis des individus citoyens, en même temps qu'une réduction des dépenses publiques. Они должны стать частью убедительного общего плана, который включает в себя ответственную интервенцию государства и ослабление финансовой нагрузки на индивидуальных граждан, а также рост сбережения в государственных бюджетах.
Peut-être l'argument en faveur d'une inflation modérée (de l'ordre de 4-6% par an) n'est-il pas aussi convaincant qu'il ne l'était au début de la crise, quand j'ai soulevé la question pour la première fois. Возможно, аргументация в пользу умеренной инфляции (скажем 4-6% в год) не является настолько убедительной, каковой она была на начальном этапе кризиса, когда я впервые высказал свое мнение по этой проблеме.
A contrario, deux économistes de la Banque des règlements internationaux, Claudio Borio et Piti Disayat avancent l'argument convaincant que la théorie du surplus d'épargne ne parvient pas à expliquer l'envergure de la création insoutenable de liquidités dans la période menant à la crise de 2008. Но Клаудио Борио и Пити Дизайят, экономисты из Банка международных расчетов, убедительно показали, что теория сберегательного перенасыщения не в состоянии объяснить неустойчивое формирование кредитов во время развития кризиса 2008 года.
Elle n'est pas convaincante. Она не убедительна.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.