Ejemplos del uso de "coupé" en francés
Traducciones:
todos160
разрезать25
отрезать20
резать18
вырезать7
срезать6
включать6
перерезать5
вырубать5
рубить4
выключать4
постригать3
обрезаться3
отрубать3
пересекаться2
стричь2
срубать2
обрезать2
подстригать2
отсекать1
прерывать1
снимать1
скашивать1
порезаться1
порезать1
резаться1
стричься1
вырубаться1
пресекать1
разбивать1
otras traducciones30
Mais avoir le souffle coupé est la seule façon de rappeler à tes poumons combien ils aiment le goût de l'air.
Но только задыхаясь от удара можно напомнить своим легким как сильно им нравится вкус воздуха.
Certes, David va être coupé de ses racines culturelles.
Несомненно, Дэвид будет оторван от своих культурных корней.
Comme pour les hamburgers, nous avons juste coupé le maudit barbecue.
Например, для гамбургера, мы просто распилили гриль.
Je crois pas avoir coupé des cheveux une seule fois sans avoir été détendu.
Не было ни дня, когда я нервничал за стрижкой.
Donc, non seulement le circuit de dopamine est coupé mais ils effacent le besoin sexuel.
Лекарства не только нарушают циркуляцию дофамина, они убивают сексуальное желание.
Mais je suis allé sur le site et tout le son de mon site a été coupé.
Но я пошел на сайт и обнаружил, что все аудио на моем сайте заблокировано.
J'ai coupé au laser mes cartes de St Valentin à partir des cartes de Noel usagées.
мои валентинки из использованных рождественских открыток.
Nous nous réveillions avec le souffle coupé parce que la composition chimique de notre sang avait changé.
Так что ты просыпаешься, хватая ртом воздух потому что изменился состав твоей крови.
Et à TED ici à Février, leur passion et leur brillance nous ont tout simplement coupé le souffle.
Да и здесь, на конференции TED в феврале их страсть и отточенность движений просто дух захватывали.
Quant au Kaiser, on ne lui donnait qu'une information tronquée et il devint totalement coupé de la réalité.
Кайзер, тем временем, систематически ограждался от правды и совершенно отошел от действительности.
Les USA ont coupé court à ce processus en soutenant la rébellion militaire et en appelant au départ immédiat d'Assad.
США вытеснили этот процесс, поддерживая военный мятеж и настаивая на немедленном смещении Асада.
Ce qui se passe lorsque vous avez votre wok coupé en deux, c'est que l'huile tombe sur le feu et whoosh !
Из распиленного пополам вока масло вытекает прямо в огонь и Ш-ш-ш!
Il y a 20 ans, les médecins m'auraient coupé la jambe et auraient espéré que je fasse partie des 15% qui survivent.
20 лет назад доктора оттяпали бы мне ногу и молились бы, потому что выживаемость была 15%.
Israël a, une fois de plus, privilégié la méthode musclée et s'est coupé des possibilités non violentes et créatives pour résoudre le différend Israël-Palestine.
Израиль, кажется, еще раз подчеркивает превосходство "жесткой" безопасности своими действиями по отношению к палестинцам Газы, но это всего лишь мешает найти ненасильственные возможности для творческого разрешения израильско-палестинского конфликта.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad