Ejemplos del uso de "créent" en francés
Traducciones:
todos1782
создавать1664
учреждать27
создаваться17
творить6
сотворять4
спроектировать4
созидать1
otras traducciones59
C'est donc tellement critique qu'en ce moment même, pendant que ça se construit, pendant que des structures comme Facebook, comme Open Graph, se créent pour l'équivalent de la couche de jeu, que nous y pensions très consciemment, et que nous le fassions de manière ouverte, disponible, pour pouvoir l'utiliser de la bonne façon.
Поэтому чрезвычайно важно, чтобы сейчас, пока его только проектируют, пока создаются структуры, аналогичные Facebook или Open Graph, только для игрового слоя, важно, чтобы мы всерьёз о нём подумали, чтобы мы сделали его открытым, доступным, и чтобы его можно было использовать во благо.
Les conflits régionaux créent colère et ressentiment.
Региональные конфликты вызывают гнев и ненависть.
Des questions qui créent des ponts entre différentes disciplines.
вопросы, связывающие различные дисциплины,
Ce sont les conditions classiques qui créent des regrets.
Это классические обстоятельства, вызывающие сожаление.
Et ces mêmes infections créent des éclosions d'algues dangereuses.
Те же самые инфекции провоцируют образование вредных скоплений водорослей.
Ils créent l'écosystème à partir duquel émerge l'innovation.
Они формируют экосистему, из которой и рождается инновация.
Les hommes bien, généreux, à la hauteur, ne créent pas de victimes.
одаренные, великодушные люди не плодят жертв,
Ceux qui créent, votent, construisent, préparent et prient pour un grand lendemain.
Кто строит, голосует, молится и работает ради великого будущего.
Dans le même temps, les périodes de profonds changements créent d'énormes opportunités.
В то же время, во времена далеко идущих изменений имеются огромные возможности.
Edward de Bono prétend que nos cerveaux sont des machines qui créent des modèles.
Эдвард де Боно утверждал, что наш мозг - это машина, распознающая шаблоны.
Ceux qui rendent impossibles les révolutions tranquilles créent les conditions d'une inévitable révolution violente.
Те, кто ликвидирует возможность мирной революции, тем самым утверждают неизбежность революции насильственной.
Ce sont les personnes de cette pièce qui créent le futur de l'économie américaine.
Группы, подобные сидящим в этом зале, формируют будущее американской экономики.
Au contraire, elle permettent l'activité physique et créent des opportunités de développement économique local.
Эти улучшения дают больше возможностей для физической активности жителей, а также для местного экономического развития.
Alors chaque jour, il y a une sortie éducative où ils créent un livre ensemble.
Каждый день мы устраиваем практические занятия по созданию книги
Ils créent le Comité de salut public, ce qui sonne comme un comité très charmant.
Оно формирует Комитет Общественной Безопасности, судя по звучанию, довольно неплохой комитет.
Le Politburo a systématiquement refusé que les paysans créent des associations et des syndicats non officiels.
Политбюро Ху постоянно отказывает разрешить крестьянам организовать профсоюзы или неофициальные ассоциации фермеров.
D'un autre côté, ces bulles créent inévitablement des crises financières quand elles finissent par exploser.
С другой стороны, подобные мыльные пузыри неизбежно приводят к финансовому кризису, когда они, в конце концов, лопаются.
En fait, les Talibans créent un black-out complet sur toute autre source d'information pour ces enfants.
Талибан фактически достигает полной изоляции детей от всех остальных источников информации.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad