Exemples d'utilisation de "criblage strict" en français
Et puis il va raconter son histoire dans un ordre chronologique strict.
И кроме того, он будет рассказывать свою историю в строгом хронологическом порядке.
Deuxièmement, créer une demande publique plus intensive et strict pour réduire les produits chimiques dans la production agricultural.
Во-вторых, создать ещё более интенсивный и строгий общественный спрос на уменьшение использования химикатов в сельскохозяйственной продукции.
Nous pouvons essayer de faire des choses in vivo qui ont seulement été faites à ce jour en labo - comme le criblage à haut débit dans tout le cerveau pour les signaux qui peuvent produire certaines choses.
Затем можно реализовать в живом организме то, что прежде было возможно только в лаборатории - например, мощное сканирование всего мозга для поиска сигналов, отвечающих за что-то конкретное.
Vous savez, quand les gens pensent au régime que je recommande, ils pensent que c'est un régime très strict.
Знаете, когда многие люди думают о прописанной мной диете, они считают ее довольно строгой.
Quand un enseignant est très strict, les élèves doivent travailler dur.
Когда учитель очень строгий, ученики должны работать изо всех сил.
Il s'agit du régime le plus strict au monde en matière d'emballage de tabac.
Это самые суровые в мире условия для оформления упаковок табачных изделий.
La ministre a affirmé que le gouvernement de Tasmanie serait confronté à un régime strict de préparation des rapports et de reddition de comptes.
Министр настаивала, что правительство Тасмании будет работать в режиме строгой отчетности и ответственности.
Elle se politise et exige un respect strict de la charia tandis que ses militants engagent la lutte contre le gouvernement central impie.
Она политизирована и требует строго соблюдения шариата, а ее активисты начали борьбу против нечестивого центрального правительства.
Mais si la proposition de la Commission est validée, le régime mis en oeuvre sera certainement plus strict que les régimes aujourd'hui appliqués par les centres bancaires de New York et d'ailleurs.
Но в случае его введения, предлагаемый комиссией режим, несомненно, будет жестче того, что сейчас предлагается в Нью-Йорке или в других банковских центрах.
Au cours des deux dernières décennies, les groupes de pression ont travaillé à l'harmonisation et au renforcement d'un régime de propriété intellectuelle bien plus strict et applicable mondialement.
В течение последних двадцати лет лоббисты стремились гармонизировать и укрепить гораздо более строгое и глобальное исполнение режима ИС.
Ce dernier pensait que la musique, en l'absence d'un contrôle strict, libère les passions et entraîne le désordre.
По мнению Платона, музыка, если ее строго не контролировать, воспламеняет страсти и делает людей неуправляемыми.
Certains pensent que le FMI fut trop indulgent, d'autres pensent au contraire qu'il fut trop strict.
Некоторые заявляют, что МВФ был слишком мягок, а другие утверждают, что он проводил слишком жесткую политику.
Peu après, l'Assemblée de l'État de New York a adopté un projet de loi strict sur le cannabis médical, sur lequel le Sénat de l'État doit encore voter.
Вскоре после этого Ассамблея штата Нью-Йорк приняла строгий законопроект о медицинской марихуане, по которому Сенат штата еще должен провести голосование.
Nous ne pouvons fonder nos actions uniquement sur la volonté commerciale, car cela nous limiterait agir dans le cadre strict des caprices des marchés internationaux.
Мы не можем основывать наши действия исключительно на коммерческих пожеланиях, поскольку это заставляет нас подчиняться малейшему капризу международных рынков.
SHANGHAI - Le strict contrôle des médias lors des troubles au Tibet a été suivi semble-t-il par une ouverture bien plus large aux journalistes lors du tremblement de terre qui a ravagé le Sichuan.
Шанхай - За жёстким контролем над СМИ относительно волнений в Тибете последовало то, что, по мнению некоторых, является гораздо более открытым освещением разрушительного землетрясения в провинции Сычуань.
Supposons un instant que, de ce strict point de vue, les implantations soient illégales.
Положим, в данном смысле поселения - незаконны.
Le Congrès américain a critiqué l'accord de coopération nucléaire comme n'étant pas assez strict sur la question de la non-prolifération, mais il allait probablement le ratifier.
Соглашение о сотрудничестве в области ядерной энергии было подвергнуто критике со стороны Конгресса США за то, что оно является недостаточно жестким в отношении нераспространения ядерного оружия.
La montée du nationalisme avant la Première Guerre mondiale a conduit à l'introduction à grande échelle des passeports et à un contrôle plus strict des déplacements internationaux.
Рост национализма до начала первой мировой войны привел к широкому внедрению паспортов, а также способствовал более строгому контролю над международным передвижением людей.
Une histoire circule, peut-être apocryphe, racontant que dans les années 1970 l'insurrection islamique en Iran a été initialement organisée en utilisant du matériel délivré par le biais de réseaux liés à la pornographie, car les mosquées étaient soumises à un contrôle trop strict.
Согласно одной из историй, - возможно, недостоверной - в 70-е годы исламское восстание в Иране изначально планировалось с использованием материалов, полученных по каналам, связанным с порнографией, потому что мечети находились под слишком сильным контролем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité