Ejemplos del uso de "crier misère" en francés
Cela permet à des élèves de primaire d'apprendre les matières de base par le biais de jeux et d'activités et courir et crier et être un enfant.
Это позволяет ученикам начальных классов изучать основные предметы через игру и физическую активность, позволяющую бегать и кричать и просто быть ребенком.
Et quand nous avons commencé à parler, je l'ai vu crier quelque chose, et Hyun Sook est venue et nous a apporté de la nourriture.
И как только мы начали беседу, он что-то гаркнул, вошла Хьюн Сук и принесла нам еду.
Et donc, j'ai été convaincu que cette corruption systématique, qui pervertit la politique économique dans ces pays, est la principale raison de la misère, de la pauvreté, des conflits, de la violence, du désespoir dans plusieurs de ces pays.
В конечном счёте, я пришёл к убеждению, что эта систематическая коррупция, искажающая экономическую политику, проводимую в этих странах, является главным источником бедности, нищеты, конфликтов, жестокости, отчаяния во многих из этих стран.
Nous n'avions pas envie de crier, il nous fallait aussi écouter.
Мы не хотели кричать и нам нужно было слышать.
Vous voulez en voir un très classique, je vous donne rendez-vous au Madison Square Garden je vous montrerai un atelier de misère chinois au bas de la rue.
Если вы хотите увидеть классическую потогонную мастерскую, мы могли бы встретиться на Madison Square Garden, я проведу вас вниз по улице и покажу китайскую потогонную мастерскую.
Au lieu de crier, au lieu d'arrêter de jouer, au lieu de réveiller mes parents, avec toutes les conséquences négatives qui en auraient découlé, un sourire s'est épanoui sur son visage, et elle est regrimpée sur le lit avec toute la grâce d'un bébé licorne.
Вместо того, чтобы зареветь, бросить игру и разбудить родителей со всеми вытекающими из этого неприятностями, она широко улыбнулась и залезла обратно на кровать, с изяществом новорождённого единорога.
Maintenant le déplacement de sommet rapporte très peu d'argent à la population locale, et il leur donne beaucoup de misère.
Кстати, при срывании горы местные жители получают совсем мало денег и целую кучу проблем и несчастий.
manger, boire, crier vers la scène, les bavardages pendant le spectacle furent proscrits.
Больше никакой еды и напитков, криков в сторону сцены или болтовни во время представления.
Vous avez vu des documentaires sur ces ateliers de misère qui fabriquent des vêtements dans le monde entier et même dans les pays développés.
Вы видели документальную хронику о потогонном производстве одежды по всему миру, даже в развитых странах.
Le public de ces salles d'opéras, quand elles ont été construites, avait l'habitude de crier, de s'interpeller.
Люди, посещавшие подобные оперные театры во времена их постройки, любили кричать друг другу.
Et bien sûr, ils ne sont pas toujours en train de pleurer et de crier.
И, конечно, нельзя сказать, что они постоянно рыдают и вопят.
D'une certaine façon, nous nous complaisons dans notre misère.
Мы в известной степени наслаждаемся нашим мучением.
J'ai compris que dans sa souffrance, le monde islamique était en train de crier.
Я понимал, что в своих страданиях Исламский мир рыдал.
Le Darfour ne fait peut être plus les gros titres mais les massacres et les déplacements y continuent de plus belle et la simple misère humaine qui s'ensuit est très difficile à concevoir.
Дарфур возможно и слетел с новостных заголовков, но убийства и переселение там все еще продолжаются, а глубина бедственного положения людей, к которому они привели, просто непостижима.
Nos médias sont obligés de crier avec ce genre de manchettes pour attirer notre attention.
Средствам информации приходится кричать нам в лицо такими заголовками, чтобы привлечь внимание.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad