Ejemplos del uso de "croyances" en francés
La transformation des croyances des investisseurs est frappante.
Степень изменения убеждений инвесторов поразительна.
Je préfère mettre à l'épreuve leurs croyances, scientifiquement.
Я предпочитаю проверить их убеждения по-научному.
Mais nous allons représenter les croyances par des probabilités.
Но мы собираемся формулировать убеждения с вероятностями.
De même, les croyances erronées constituent souvent un problème :
Также довольно частой проблемой являются ошибочные предположения:
Les Israéliens accusent leurs critiques de ne pas abandonner ces croyances irrationnelles.
Израильтяне обвиняют критиков в приверженности этим абсурдным убеждениям.
Ce ne sont pas là des croyances propres à faire naître une démocratie sociale.
Эти убеждения не способствуют установлению социальной демократии.
Donc vous avez les informations sensorielles, que je peux intégrer pour élaborer des croyances.
Применив сенсорные исходные данные, я могу получить убеждение.
Mais le progrès des questions éthiques passe par le conflit des croyances et des valeurs.
Но прогресс в решении этической проблемы опирается на конфликт убеждений и ценностей.
Les vieilles croyances veulent que des dieux païens aient habité jadis le sommet de la montagne.
По старинному преданию, на вершине горы якобы жили языческие боги.
Les croyances vampiriques des sociétés d'Europe de l'Est ont servi leurs propres objets historiques :
Вера в вампиров в восточноевропейских обществах служила собственным историческим целям:
Les contribuables canadiens n'ont pas à supporter le coût des croyances religieuses de leurs concitoyens.
Налогоплательщики Канады не обязаны оплачивать религиозные убеждения своих сограждан.
Les gens s'enferment dans leurs croyances de façon si étanche que vous ne pouvez les libérer.
Люди опутывают себя предрассудками настолько плотно, что их уже не освободить.
Bon, imaginez que vos croyances vous garantissent que vous ne pouvez jamais aller là où vous le voulez ?
Представьте себе, что ваши убеждения гарантируют, что вы никогда не сможете достичь того, к чему стремитесь?
explorez vos réseaux, le réseau qu'on a ici - les besoins, les croyances, les émotions qui vous contrôlent.
исследуйте вашу сеть, вот эту - потребности, убеждения, эмоции, которые вами управляют.
Les images nous poussent souvent à remettre en question nos croyances les plus ancrées et nos responsabilités envers chacun.
Фотографии часто заставляют нас ставить под вопрос наши убеждения и ответственность друг за друга.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad