Ejemplos del uso de "culminer" en francés

<>
La crise a culminé avec une chute du prix des actifs fin 2008. Кризис достиг высшей точки при падении цен на активы в конце 2008 года.
La vision morale et stratégique des années 90, qui culminât avec le big bang de l'expansion de l'Union vers l'est, s'est épuisée. Моральное и стратегическое видение 1990-х годов, которое достигло высшей точки в "большом взрыве" распространения ЕС на восток, исчерпало себя.
Nous conseillons plusieurs états insulaires dans les négociations sur le changement climatique, qui doivent culminer à Copenhague. Мы консультируем различные островные государства в переговорах по вопросам климатических изменений, которые должны достигнуть кульминации в Копенгагене.
Ce processus doit culminer fin 2009 dans un accord ambitieux, qui doit entrer en action avant janvier 2013. Этот процесс должен завершиться амбициозным решением в конце 2009 года, которое должно вступить в силу до января 2013 года.
Qu'est-ce qui peut empêcher la situation de se détériorer encore plus pour culminer en crise du système ? Что может помочь предотвратить ухудшение ситуации, а возможно и ее развитие в системный кризис?
Et la population mondiale prévue pour culminer à un chiffre qu'on espère un peu en dessous de 10 milliards, vers la fin de ce siècle. Согласно прогнозу, оно достигнет пика, к счастью, менее 10 миллиардов, в конце этого века.
Ce processus, aujourd'hui comme hier, doit culminer dans l'établissement d'une Palestine indépendante et démocratique ainsi que d'un Israel sûr et en sécurité. Этот процесс должен завершиться появлением независимой и демократической Палестины рядом с живущим в спокойствии и безопасности Израилем.
Plusieurs scénarios ont été envisagés par le GIEC, dont un où la hausse des températures se limiterait à 2,0-2,4 C pour culminer au plus tard en 2015, avant de décliner. В соответствии с одним из них, для того чтобы будущий рост температуры составил 2,0-2,4 C, необходимо чтобы эмиссия достигла максимума не позже чем в 2015 году, а затем начала снижаться.
Aux USA le chômage pourrait culminer à 9,4% vers la fin de cette année ou au début de l'année prochaine et devrait rester au-dessus de 7% au moins jusqu'à fin 2011. Безработица в США должна достигнуть своего максимума в 9,4% к концу 2009 или началу 2010 года, и, как ожидается, она будет выше 7%, по крайней мере, до конца 2011 года.
Lors des élections parlementaires de 2000, alors que le parti au pouvoir de Moubarak n'a reçu qu'environ 38% des voix dans les zones surveillées par les vrais juges, les résultats ont réussi à culminer à 86% lorsque les presque-juges étaient chargés de l'observation. На состоявшихся в 2000 году парламентских выборах, в которых правящая партия Мубарака получила порядка 38% голосов избирателей в тех районах, где надзор осуществлялся истинными судьями, этот показатель каким-то образом вдруг подскочил до 86% в тех районах, где надзор осуществляли псевдо-судьи.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.