Ejemplos del uso de "culte de la personnalité" en francés
Au sommet de cette économie de famine nord-coréenne se trouve un culte de la personnalité qui éclipse celui de Staline ou de Mao.
Поверх экономики голода Северной Кореи находится культ личности, на фоне которого Сталин и Мао кажутся просто карликами.
Il est certain que la divulgation par Kroutchev des crimes et du culte de la personnalité de Staline en 1956 a fait une forte impression tant en Union Soviétique qu'à l'étranger.
Безусловно, Хрущевское разоблачение преступлений и культа личности Сталина в 1956 г. произвело огромное впечатление как в Советском Союзе, так и за границей.
Et pourtant, en quelques jours, le mot stalinisme était supprimé d'un nouveau dictionnaire soviétique, et trois ans plus tard mon grand-père, Nikita Khrouchtchev, dénonçait le "culte de la personnalité" de Staline dans son célèbre "discours secret" lors du XXe congrès du Parti communiste.
Однако в течение нескольких дней слово "сталинизм" было удалено из нового советского словаря, а три года спустя мой дедушка Никита Хрущев развенчал "культ личности" Сталина в своей знаменитой "Секретной речи" на 20-м съезде Коммунистической партии.
Plutôt, les leaders de la libération anti-coloniale ont souvent développé des cultes de la personnalité et se sont accaparé le pouvoir pendant plusieurs dizaines d'années.
Вместо этого лидеры, возглавлявшие борьбу за освобождение от колониализма, зачастую создавали культы личности и сохраняли свою власть на протяжении десятилетий.
En plus d'exacerber le culte de la personnalité et la glorification du héros, le football magnifie l'esprit d'équipe.
Футбол превозносит культ индивидуума и восхвалят героев, но также является торжеством командного духа.
Afin de rationnaliser cette sensation bien sûr, Il fallait que je comprenne cette remarquable foi de Vodoun, et le Voodoo n'est pas un culte de la magie noire.
Чтобы разобраться в этом, конечно, я должен был понять удивительную веру вуду, которая не является культом черной магии.
Mais les deux derniers besoins - les quatre premiers on les appelle les besoins de la personnalité, c'est comme ca que je les appelle - les deux derniers sont les besoins de l'esprit.
Но оставшиеся две потребности - первые четыре называются личностными потребностями, так я их называю - а последние две потребности - духовные.
Ou bien le culte de la vie éternelle, à condition que nous surveillions notre poids.
Или вечной жизни культ, Своих недостатков обычно не видим?
De largement différentes expériences qui conduisent en nous cette merveilleuse différentiation de vous, de la personnalité.
И чрезвычайно различающийся опыт, который впускает в нас это чудесное многообразие сущности, многообразие личности.
La révolution Néolithique - qui a fait apparaître l'agriculture, moment auquel nous avons succombé au culte de la graine, la poésie du shaman fut remplacée par la prose du clergé, et nous avons créé le surplus de la spécialisation hiérarchique - n'a que 10,000 ans.
Неолитическая революция, при которой мы перешли к сельскому хозяйству, покорились культу семени, заменили поэзию шаманства прозой духовенства и создали излишки иерархической специализации, произошла всего 10 000 лет назад.
Alors comment les psychologues font-ils pour comprendre de telles transformations de la personnalité humaine, si vous croyez fermement qu'ils étaient de bons soldats avant d'être envoyés dans ce cachot ?
Итак, как психологи понимают такие изменения в натуре человека, если считать, что они были хорошими солдатами пока не спустились в это подземелье?
Cependant, le culte de la figure paternelle de la nation, un homme qui a pourtant dirigé son pays comme un dictateur, ne connait presque pas de limites en Azerbaïdjan
Однако культ, создаваемый вокруг фигуры отца нации, который правил страной как диктатор, в Азербайджане практически не знает границ.
Quel étrange trouble de la personnalité avons-nous, de compter les enfants si méticuleusement malgré un taux de mortalité infantile élevé.
Мы должны были страдать расстройством личности, так тщательно считать детей, несмотря на такой высокий уровень детской смертности.
Les néolibéraux ont moins le culte de la justice que celui de l'efficacité, de la rentabilité, ou du bénéfice.
Нео-либералы заинтересованы не столько в справедливости, сколько в более высокой эффективности, большей продуктивности и чистой прибыли.
Cela peut se produire avec une prise de conscience, la conscience de la réalité de l'unité et de la projection de la personnalité.
А достичь этого можно благодаря осознанию - пониманию реальности единства и проекции своего я.
Et ce procédé qui était destiné seulement à la prévention de maladies sera utilisé pour pallier à des problèmes moins graves, comme le risque de maniaco-dépression, par exemple, le choix de la personnalité, du tempérament, des traits de caractère, de tout ce genre de choses.
И в этом процессе будет превращение от простого избегания заболеваний, к меньшей уязвимости, как, например, риск маниакальной депрессии, или что-нибудь, типа выбора личности, темперамента, характеристик, и так далее.
Si nous essayons de créer des robots qui peuvent êtres plus expressifs et qui peuvent mieux communiquer avec nous en société, peut-être devrions-nous nous intéresser aux professionnels de l'émotion artificielle et de la personnalité que l'on rencontre dans les arts de la scène.
Итак, если мы пытаемся создать роботов, которые могут быть более экспрессивными и лучше контактировать с нами в нашем обществе, может стоит обратиться к некоторым человеческим профессиям, искусственно вызывающими эмоции и сценическим личностями сфера деятельности которых - сценическое искусство.
Et mon score sur l'indice de narcissisme de la personnalité, ou le NPI-16, est un 0,31 rassurant.
И мой результат по шкале Индекс Нарциссизма Личности или сокращенно по шкале NPI-16, на обнадеживающем уровне 0.31.
Nous devons prendre en considération l'apparence actuelle, le type de mode de la personnalité ainsi que son apparence.
Мы должны учесть их современный внешний вид, их стиль в одежде и тип фигуры.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad