Ejemplos del uso de "curieuse" en francés con traducción "любопытный"
Je suis curieuse - levez la main - qui est d'accord ?
Мне любопытно - поднимите руки, кто с этим согласен?
Elle était si curieuse qu'elle a ouvert la boite.
Она была настолько любопытна, что открыла коробку.
L'argument qui veut que la décision juridique indienne sape les droits de propriété intellectuelle comporte une incohérence curieuse.
В рассуждениях о том, что решение Индии нарушает права собственности, существует любопытная непоследовательность.
Et elle fut très soulagée par cette nouvelle, qu'elle n'avait rien de grave, et elle était aussi plutôt curieuse.
Ее очень успокоило, что не было ничего серьезного и ей стало любопытно
Une chose curieuse à propos de la course et des blessures qui en découlent c'est que les blessures de course sont une nouveauté de notre époque.
Любопытно, что при беге травмы стали наиболее актуальными ближе к настоящему времени.
L'effondrement de la "nouvelle économie" en est un exemple, mais d'une manière curieuse la prochaine attaque contre l'Irak sera probablement acceptée de la même manière.
Таким примером является крах "новой экономики", но, любопытно то, что решение относительно возможного удара по Ираку может быть принято именно таким образом.
Comme je l'ai dit, cet agent est en nous - et voici une chose curieuse - il s'attache à l'endroit précis, dans nos cellules où l'oxygène s'attache, et où on le brûle, où on le consomme pour vivre.
И, как я сказал, этот агент есть в нашем организме, и, что любопытно, он связывается в том самом уголке ваших клеток, где связывается и кислород, и где вы его сжигаете, а сжигаете вы его для того, чтобы жить.
Petite note historique curieuse quand les Maures ont envahi le sud de l'Espagne, ils ont importé cette coutume et la prononciation a changé au cours des siècles de "Allah, Allah, Allah" à "Olé, olé, olé" qu'on entend toujours dans les corridas et les flamencos.
Любопытное историческое замечание когда Муры вторглись в южную Испанию, они принесли с собой этот обычай с течением времени произношение изменилось с "Аллах, Аллах, Аллах" на "Оле, Оле, Оле" И именно это вы слышите во время боев быков и в танцах фламенко
Les primates sont extrêmement curieux - les êtres humains surtout.
Приматы очень любопытны, и большинство людей тоже.
Nous sommes curieux, et nous allons juste chercher des connaissances, vous voyez ?
Мы любопытны, мы просто берём и получаем знания.
J'étais curieux de les découvrir eux, et leur façon de résoudre les conflits.
Мне было любопытно, как они разрешают конфликты.
Et on approche ce problème en considérant un autre syndrome curieux, appelé le membre fantôme.
И мы подходим к этой проблеме через рассмотрение другого любопытного синдрома - фантомных конечностей.
Alors je suis curieux sur ce qu'il se passera dans les 5.000 prochains jours.
Мне любопытно, что случится в следующие 5000 дней.
Mais en fin de compte, il est nécessaire que chacun devienne un lecteur plus critique - plus sceptique et plus curieux.
Однако в итоге каждый должен стать более хорошим читателем - более скептическим и более любопытным.
Il peut sembler curieux que les instincts de Strauss-Kahn le guident si mal sur cette question des contrôles de capitaux.
Может казаться любопытным, что инстинкты Штрауса-Кана не срабатывают в отношении дела, касающегося контроля капиталов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad