Ejemplos del uso de "curieux" en francés
J'étais aussi un étudiant en économie curieux.
Я также был любознательным студентом факультета экономики.
j'adore apprendre et je suis incroyablement curieux, j'aime remettre en cause le statu quo et essayer de le chambouler.
Я люблю учиться, я невероятно любознателен, и я люблю брать устоявшиеся нормы и переворачивать их вверх дном.
Les primates sont extrêmement curieux - les êtres humains surtout.
Приматы очень любопытны, и большинство людей тоже.
Elle serait toutefois incomplète si elle ne mentionnait pas l'être humain chaleureux, curieux, amical et plein d'humour qui se cache derrière.
Однако, было бы неполным не упомянуть о добром, любознательном, дружелюбном и смешном человеке, который стоит за всем этим.
Nous sommes curieux, et nous allons juste chercher des connaissances, vous voyez ?
Мы любопытны, мы просто берём и получаем знания.
Lorsque des journalistes curieux lui demandent de plus amples précisions au sujet de son programme politique, sa ligne de défense la plus efficace (jusqu'à présent !)
Когда любознательные журналисты задают ей вопрос, требуя большей точности о курсе ее политики, ее крайне эффективная линия защиты (пока!)
J'étais curieux de les découvrir eux, et leur façon de résoudre les conflits.
Мне было любопытно, как они разрешают конфликты.
Si vous n'aviez pas encore compris que les plantes ont des rapports sexuels, elles ont des rapports échevelés, libertins, très intéressants et curieux, en réalité.
Если вы не знали, что у растений есть пол, скажу, что они ведут необузданную, беспорядочную, очень интересную и любознательную половую жизнь.
Et on approche ce problème en considérant un autre syndrome curieux, appelé le membre fantôme.
И мы подходим к этой проблеме через рассмотрение другого любопытного синдрома - фантомных конечностей.
Le roi du Bhoutan, alors adolescent, était aussi un homme curieux, c'était en 1972, lors de son ascension au trône deux jours après la mort de son père.
Юный король Бутана был также любознательным малым, но в 1972 году он взошёл на трон через 2 дня после смерти отца.
Alors je suis curieux sur ce qu'il se passera dans les 5.000 prochains jours.
Мне любопытно, что случится в следующие 5000 дней.
Si à la place, on peut soutenir un esprit humain pour qu'il garde espoir, qu'il voit la beauté en lui-même et dans les autres, qu'il soit curieux et imaginatif, alors nous utilisons notre pouvoir à bon escient.
Если же, наоборот, поднять человеку дух, чтобы он имел надежду, видел красоту в себе и в других, был любознательным и полным воображения, то мы по-настоящему хорошо используем нашу силу.
Mais en fin de compte, il est nécessaire que chacun devienne un lecteur plus critique - plus sceptique et plus curieux.
Однако в итоге каждый должен стать более хорошим читателем - более скептическим и более любопытным.
Il peut sembler curieux que les instincts de Strauss-Kahn le guident si mal sur cette question des contrôles de capitaux.
Может казаться любопытным, что инстинкты Штрауса-Кана не срабатывают в отношении дела, касающегося контроля капиталов.
OK, laissez-moi passer à la troisième partie de mon exposé, qui porte sur un autre curieux phénomène appelé la synesthésie.
Хорошо, давайте я теперь переключусь на третью часть моей лекции, она о ещё одном любопытном феномене, называемом синестезией.
On découvre quelque chose de très curieux sur le monde sans technologie, et voici une courbe de leur moyenne d'âge.
мы поймем одну любопытную вещь об этом мире без технологий - и это кривая их среднего возраста.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad