Ejemplos del uso de "débats" en francés
Traducciones:
todos426
обсуждать201
дебаты108
обсуждаться27
прения2
дебатировать1
otras traducciones87
Nos débats se concentreront sur trois questions :
Наши дискуссии будут сосредоточены на трех вопросах:
Le Discommunicator par exemple est un instrument de débats.
Например, Дискоммуникатор - это инструмент для спора.
Ils ont promis que l'Afrique occuperait le centre des débats.
Ее участники уже дали обещание сделать проблемы Африки основной темой встречи.
Les débats sur l'histoire sont signes de santé dans nos sociétés.
Исторический спор - признак здорового общества.
Ce sont les débats que nous avons et qui mènent à une impasse.
Это диспуты, которые приводят нас в тупик.
Ce dilemme est au centre de nombreux débats politiques consacrés à la recherche scientifique.
Эта дилемма стоит в центре многих политических споров, окружающих научные исследования.
Les rivalités anciennes et les querelles ataviques pourraient, ou pas, s'immiscer dans les débats ;
Древнее соперничество и атавистическая вражда могут быть или не быть частью этого;
Bien évidemment, les débats font rage sur ce qui compose précisément un régime alimentaire sain.
Конечно, в значительной степени спорным является вопрос о том, что же такое здоровый режим питания.
À Sao Paulo, les débats sur l'économie sont aussi sophistiqués qu'à New York.
Дискуссии об экономике в Сан-Пауло так же сложны, как и в Нью-Йорке.
C'était un des meilleurs polémistes de sa profession et il excellait dans les débats.
Он был одним из прекраснейших спорщиков и полемистов в своей профессии.
La "Convention ", bien qu'elle soit influente, n'est qu'un groupe de débats contradictoires ;
Конвент, хотя и является влиятельной структурой, представляет собой всего лишь дискуссионную группу.
Les débats politiques passionnés soulevés par les divergences d'interprétation semblent aussi rendre la crise insoluble.
Политические страсти, вызванные столкновениями различных интерпретаций, делают кризис, по-видимому, просто неразрешимым.
La pauvreté des enfants et les moyens de la combattre sont au centre de nombreux débats publics.
Много споров ведется в обществе по поводу детской бедности и способов справиться с ней.
L'annonce a déclenché un tonnerre de débats et renforcé la position des théoriciens de la conspiration.
Новые цифры вызвали бурю споров и придали силу теоретикам заговора.
L'Ouest résonne des débats passionnés sur la validité d'application des institutions démocratiques à un contacte arabe.
Яростные дискуссии о применимости институтов демократии в арабском мире ведутся и на Западе.
Voilà une bonne raison pour laisser les débats publics aux écrivains, aux journalistes, aux cinéastes et aux historiens.
Вот почему нужно, чтобы этим занимались писатели, журналисты, режиссеры и историки.
Cette crainte se produit à un moment où le grand Moyen-Orient bruisse des débats sur le changement démocratique.
Этот страх развивается в то время, когда весь Ближний Восток гудит от разговоров о демократических переменах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad