Ejemplos del uso de "débit" en francés
Et ensuite vous avez l'ouïe et l'odorat, qui ont un débit de disque dur.
За ним - слух и обоняние, сопоставимые с пропускной способностью жёсткого диска.
En dépit d'une pénétration du haut débit de seulement 30%, le e-commerce a représenté 5 à 6% du total du commerce de la Chine en 2012, une progression équivalente à celle des Etats-Unis.
Несмотря на то что показатель проникновения широкополосного доступа в Китае составляет всего 30%, электронная розничная торговля уже в 2012 году составляла 5-6% от общего объема розничных продаж, поравнявшись с США.
Mais bien sûr, cela permet un plus grand débit, moins d'accidents, et un modèle intéressant de mouvement social.
И тем не менее, круговое движение создает бoльшую пропускную способность, меньше аварий и интересную модель общественного движения.
En 2005 et 2006, le débit de directives, dispositions réglementaires et rapports associés, livres blancs et communications s'est maintenu à 2.800, comme c'est le cas chaque année depuis 1996, quand Jacques Delors était à la barre de la Commission européenne et que le frénétique projet européen était salué par la plupart.
Начиная с 1996 г., когда во главе Европейской Комиссии стоял Жак Делор, и все говорили о том, что остановить создание ЕС никому не под силу, и до 2005-2006 гг. поток директив, постановлений, связанных с ними отчётов, официальных правительственных документов и сообщений в ЕС продолжал оставаться на уровне примерно 2 800 единиц в год.
Comment utiliser un routeur pour limiter le débit réseau ?
Как использовать маршрутизатор, чтобы ограничить скорость в сети?
Et vous avez le pauvre vieux goût qui a le débit d'une calculette de poche.
и только потом идёт чувство вкуса, которое едва сравнимо со скоростью карманного калькулятора.
D'ici quelques années, la grande majorité du monde aura accès au haut débit sans fil.
В течение нескольких лет подавляющее большинство стран мира будет иметь доступ к беспроводной широкополосной связи.
des réseaux à fibre et sans fil pour la téléphonie et l'Internet à haut débit ;
волоконные и беспроводные сети, которые обеспечивают телефонию и широкополосный Интернет;
Cette personne peut être renfermée, baisser les yeux, baisser le ton, faire des pauses, avoir un débit saccadé.
Этот человек может быть замкнут, смотреть себе под ноги, говорить шепотом, останавливаться, быть из разряда непредсказуемых.
Comment récupérer une vue précise des couleurs sur Mars, si vous avez un débit très mauvais pour faire ça ?
как получить точную картину расцветки Марса, если передатчик имеет ужасную полосу пропускания частот?
VISA rapporte maintenant que plus de gens utilisent les cartes de débit qu'ils n'utilisent de cartes de crédit.
Visa отчиталась о том, что теперь дебетовые карты используются больше, чем кредитные карты.
Cette "commission du haut débit" s'est réunie sous la présidence du président rwandais Paul Kagame et du magnat mexicain des télécommunications, Carlos Slim.
Комиссия по широкополосной связи встречалась под председательством президента Руанды Поля Кагаме и мексиканского коммуникационного магната Карлоса Слима.
Plutôt que de récompenses instantanées cash-back sur votre crédit ou votre débit d'achats, il s'agit d'environ 529 récompenses pour vos études.
Вместо обычных премий возврата по кредитным или дебетовым покупкам, они предлагают 529 премий для студентов вузов.
l'éducation, les sciences et la technologie, et les infrastructures (y compris l'internet à haut débit, les trains à grande vitesse et les énergies propres).
в образование, науку и технологии, а также инфраструктуру (в том числе широкополосный доступ в Интернет, скоростные железные дороги и чистую энергию).
Le premier n'est autre que la Broadband Commission, qui a pour vocation de faire du haut débit l'une des infrastructures clés du XXIe siècle.
Один из них - Комиссия по широкополосной связи (Broadband Commission), которая выступает за использование широкополосных сетей в качестве ключевой инфраструктуры в двадцать первом веке.
Le chaos irakien a durci les antagonismes entre les pays tels que la France et l'Allemagne, qui ont mené l'opposition à la guerre dès le débit.
Жестокое обращение с пленными в Ираке укрепило антагонизм таких стран, как Франция и Германия, которые с самого начала стояли во главе противников войны.
J'ai mis une connexion haut débit sur l'ordinateur - il est à environ un mètre du sol - je l'ai allumé et je l'ai laissé là.
Я подсоединил высокоскоростной Интернет - на уровне метра над землёй - включил его и ушёл.
Bien que les cartes de débit soient toujours plus fréquentes, des banques comme China Merchants Bank ont mené une politique dynamique pour l'émission de véritables cartes de crédit.
И хотя дебитные карточки по-прежнему более широко распространены, банки, как, например, Торговый банк Китая проводят агрессивную политику внедрения кредитных карточек.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad