Ejemplos del uso de "définition syntaxique" en francés
Probablement, selon ce que beaucoup de linguistes croient, une langue moderne, syntaxique - sujet, verbe, objet - celle là même que l'on utilise pour faire passer des idées complexes, comme je le fais maintenant, est apparue durant cette période.
Возможно, по мнению многих лингвистов, наш современный язык, синтаксический язык, в котором есть подлежащее, сказуемое и дополнение, и который мы используем, чтобы выразить сложные идеи, как это сейчас делаю я, появился именно тогда.
Donc ceci est sa définition d'un moment décisif de l'histoire américaine.
Вот что он сказал о решающем моменте в американской истории.
Et donc quelque chose que nous savions déjà, mais que vous n'avez pas vraiment remarqué ce qu'il faisait du point de vue syntaxique.
И что-то, что мы уже знали, но в действительности не замечали, что он делает синтаксически.
Mais j'étais conduit par un sentiment inhérent que l'image qui révélait le vrai visage de la guerre allait, presque par définition, être une photo anti-guerre.
Но я был ведом врождённым чувством, что картинка, которая разоблачает истинное лицо войны, всегда будет анти-военной.
En cela, Elvis suit la définition classique de la métaphore selon Aristote, c'est-à-dire le processus de donner à la chose un nom qui appartient à une autre chose.
Тем самым Элвис следует классическому определению Аристотеля, что метафора - это процесс передачи объекту имени другого объекта.
Et quelque soit notre définition de l'athéisme, il s'agit certainement d'une croyance théorique qu'une personne a le droit d'avoir sans être calomniée comme étant un non-citoyen inéligible et antipatriotique.
И как бы мы ни определяли атеизм, это своего рода академическое мнение, которое любой человек имеет право высказать без того, чтобы его обозвали непатриотичным, неизбираемым негражданином.
J'aime aller au bout de la définition d'ambigramme.
Мне нравится расширять границы значения слова "амбиграмма".
Et donc, je pense que la meilleure définition, selon la vue bouddhique, est que le bien-être n'est pas une simple sensation agréable.
Думаю, лучшим определением, с точки зрения буддиста, будет то, что благоденствие - это не просто приятные ощущения.
Quand je donnais des cours, je demandais toujours aux étudiants Quelle est la définition d'un bon travail ?
Когда я преподавал, я спрашивал студентов, что такое хорошая работа?
Par définition, deux personnes choisies par hasard ne peuvent avoir de corrélation dans la distribution de la matière grise corticale.
По определению, два случайно выбранных человека не могут иметь корреляций в распределении серого вещества в коре головного мозга.
Elles sont de très haute définition, et sont vraiment un exemple de ce qu'on peut faire aujourd'hui avec des cartes graphiques standard.
Очень высокого разрешения, и они показывают нам, что мы можем сделать с обычными видеокартами уже сегодня.
La définition d'une commotion n'implique en fait pas la perte de connaissance.
По определению сотрясение мозга не обязательно сопровождается потерей сознания.
C'est quand les américains passent de la définition de leur réussite dans le fait d'avoir des choses au fait d'avoir des liquidités parce que moins vous avez d'excédent autour de vous, plus vous êtes agile et prompt à réagir.
Это перемещение от американцев, оценивающих свою успешность по количеству вещей в собственности, к потребности в гибкости, поскольку чем меньше излишеств вас окружают, тем более подвижным и легким на подъем вы становитесь.
La principale est que si nous sommes des pages blanches, alors, par définition, nous sommes égaux, parce que zéro égale zéro égale zéro.
В первую очередь, если мы - чистые листы, тогда, по определению, мы равны, потому что ноль равен нулю, равен нулю, равен нулю.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad