Exemplos de uso de "déformée" em francês

<>
Quand on a une vision déformée de la réalité, on risque fort de faire les mauvais choix. Если мы видим искаженную картину, мы скорее всего сделаем неправильный выбор.
Elle a fait un cartogramme, une carte déformée de ce que les journaux télévisés américains ont couvert en un mois. И она сделала картограмму, которая по сути является искажённой картой, основанной на том, что американские телевизионные новостные выпуски освещали за месяц.
Le président Bush considère sa réélection comme l'approbation de sa politique et se sent renforcé dans sa vision déformée du monde. Президент Буш видит в своем переизбрании одобрение этой политики, что только укрепляет его искаженное мировоззрение.
Combien d'entre vous ont déjà eu à remplir un formulaire en ligne dans lequel on vous demande de lire une séquence déformée de caractères telle que ceux-là ? Скольким из вас приходилось заполнять какую-нибудь веб-форму, где требовалось прочитать искаженный ряд символов, такой как этот?
Et on voit qu'il est déformé. и мы видим, что он искажен.
Cela déforme et pervertit l'ego et crée des attentes ingérables sur la performance. Такой подход деформирует эго и создает все эти сумасшедшие ожидания от результатов труда творческого человека.
auxquelles s'ajoutent évidemment leurs habituels problèmes respiratoires, arthroses, douleurs dans les genoux et les épaules, déformés par le poids des paniers. более серьезные, очевидно, чем их привычные проблемы с дыханием, артрозы, боли в коленях и язвы на плечах, которые деформировались под тяжестью корзин.
Les barrières culturelles peuvent déformer ce qui est entendu. Культурные барьеры склонны искажать то, что воспринимается на слух.
De manière plus générale, les enfants qui passent de longues heures dans des usines dans le monde entier entrent souvent dans l'adolescence en ayant leurs membres définitivement déformés. В целом дети, проведшие многие часы на фабриках, к тринадцати годам имеют серьезно деформированные конечности.
Quand on déforme une carte selon l'attention, le monde vu par les nouvelles est réduit à ce géant américain gonflé et 2 ou 3 autres pays que nous avons envahis. Вы видите карту мира, деформированную в соответствии с количеством уделенного внимания, и получается, что мир, в представлении американских телевизионных новостей, по большому счёту сводится к этим гигантских раздутым Соединённым Штатам и паре других стран в которые мы вторгались.
Nous avons en fait déformé la carte, par cet exercice. В действительности мы исказили карту как упражнение.
Lorsqu'une larve d'oursin est prélevée d'un milieu à pH de 8,1 et immergée en pH de 7,7 - ce qui n'est pas un énorme écart - elle se déforme et meurt. Если взять личинку морского ежа из среды с уровнем кислотности 8.1 и поместить в среду с рН 7.7, что не является большим изменением, она деформируется и погибает.
Les motivations faussées ont déformé notre économie et notre société. Искажённые стимулы извратили нашу экономику и наше общество.
Lorsqu'une larve d'oursin est prélevée d'un milieu à pH de 8,1 et immergée en pH de 7,7 - ce qui n'est pas un énorme écart - elle se déforme et meurt. Если взять личинку морского ежа из среды с уровнем кислотности 8.1 и поместить в среду с рН 7.7, что не является большим изменением, она деформируется и погибает.
Des visages, parfois déformés, sont la première chose commune de ces hallucinations. Лица и иногда искаженные лица чаще всего встречаются во всех этих галлюцинациях.
Donc les bruits qui avant étaient déformés et forts étaient soudainement une mélodie. Поэтому звуки, которые до этого были искаженными и громкими, вдруг стали мелодией.
La difficulté pratique consiste à savoir à quel moment les professionnels politiques déforment la réalité. Практическая сложность заключается в определении того, когда политические профессионалы искажают действительность.
ils connaissent la vérité, et ils la déforment délibérément pour servir leurs propres fins malveillantes. они знают правду, и они специально искажают её в своих злонамеренных целях.
Et cette partie de la circonvolution est activée quand ces gens ont les hallucinations déformées. И эта часть извилины активна когда люди видят галлюцинации с искаженными лицами
Vous la déformez un petit peu, surtout en termes de ton, et vous l'avez changée. Вы искажаете её, особенно затрагивая высоту звука, и она уже другая.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.