Ejemplos del uso de "délibération" en francés con traducción "обсуждение"

<>
Traducciones: todos16 обсуждение13 otras traducciones3
C'est ce que les scientifiques appellent la délibération autoritaire. Это то, что ученые-политологи называют авторитарным обсуждением.
Mais de telles considérations ont totalement été effacées de la table des négociations bien avant que la délibération ne commence. Но от таких соображений отказались еще задолго до начала обсуждений.
Je vous donnerai une liste très courte de raisons pour lesquelles la délibération autoritaire peut en fait aider les dictateurs. Вот вам краткий список причин, почему авторитарное обсуждение способно помочь диктаторам.
Et finalement, le but des efforts de toute délibération autoritaire est généralement d'augmenter la légitimité des régimes, chez soi et à l'étranger. И, наконец, целью любых действий авторитарного обсуждения зачастую является повышение законности режима как дома, так и за рубежом.
Parce que même ce qui s'est passé jusqu'à présent avec l'intoxnet et la délibération autoritaire, il y a de grandes chances pour que ces voix-là ne soient pas entendues. Потому как, несмотря на то что происходит сейчас, spinternet и авторитарные обсуждения могут не позволить услышать их голоса.
La réforme nécessitera, bien sur, de longues discussions et délibérations. Реформа, конечно, требует широкого обсуждения и дискуссий.
Le président hôte, Ollanta Humala, a été chargé d'ouvrir les délibérations le matin et de clore le sommet peu après midi à Lima. Принимающий президент, Ольянта Умала, был ответственным за открытие обсуждений утром и за закрытие саммита, чуть позже полудня по Лимскому времени.
Avec attention et persévérance, les délibérations actuelles de la psychiatrie sur le diagnostic comme politique publique fournira une direction pour les débats médicaux plus généraux qui s'annoncent. При наличии настойчивости и внимания к этому вопросу, нынешние обсуждения вопроса медицинского диагноза как общественной политики в области психиатрии могут стать путем к более широкой медицинской дискуссии, ожидающей нас впереди.
Des délibérations et des négociations au sein du régime du TNP et dans d'autres domaines du désarmement ont atteint un stade difficile, pour ne pas dire une impasse. Обсуждения и переговоры, как в рамках режима ДНЯО, так и в других областях разоружения, вступили в полосу затруднений, если не зашли в тупик.
Compte des succès enregistrés par le Libéria dans la reconstruction et le développement humain, après une guerre civile de 14 ans, le pays offre un cadre pertinent aux délibérations du Panel. Так, недавний успех Либерии в постконфликтном восстановлении и развитии человека после 14-летней гражданской войны - это отличный пример для обсуждения в Группе.
Les délibérations du sommet ont débouché sur l'adoption d'un cadre définissant l'engagement du G20 avec les autres pays en développement, sous l'intitulé Consensus de développement pour une croissance partagée. Результатом обсуждений стала новая структура для контакта "Большой двадцатки" с остальными развивающимися странами, известными как Сеульский консенсус развития для совместного роста.
En effet, bien qu'il soit censé regrouper les plus grandes économies du monde, le G8 comprend aujourd'hui un pays dont l'économie a la taille de celle de la Hollande, encore exclu des délibérations des ministres des Finances des autres membres. Действительно, хотя предположительно Большая Восьмерка объединяла крупнейшие экономические системы в мире, теперь в нее входит страна, экономика которой размером с экономику Голландии, даже если ее все еще не допускают к обсуждениям министров финансов других стран-членов.
La plupart des gens hors de Chine ne se rendent pas compte à quel point ses dirigeants, à l'inverse, se sont engagés dans des délibérations étendues et de vastes consultations (même avec des étrangers) alors qu'ils luttaient pour résoudre l'énorme problème auquel ils sont confrontés. Большинство людей за пределами Китая не осознают степень, в которой его лидеры, вопреки бытующему мнению, вовлечены в широкие обсуждения и консультации (даже с иностранцами), стараясь найти решение огромных проблем, стоящих перед их страной.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.