Ejemplos del uso de "démarre" en francés con traducción "начинать"
On démarre cette expérience et vous allez en savoir plus sur la façon dont on procède.
Мы начинаем этот эксперимент и вы ещё услышите о его ходе и результатах.
La bonne nouvelle, c'est que les pays en développement, mais aussi, le monde entier, construit, ou démarre la construction, de réacteurs nucléaires.
Позитивная сторона состоит в том, что развивающиеся страны, в принципе, все страны, либо строят либо начинают строить ядерные реакторы.
En fait, on démarre avec les déchets qui existent aujourd'hui, qui sont dans ces bassins de refroidissement dans des tonneaux secs, près du réacteur.
Фактически мы начинаем с существующих сейчас отходов, которые размещены в охлаждающих резервуарах или в сухотарных бочках.
Vouz ne pouvez pas le voir tout entier, malheureusement, mais si vous le regardez assez, vouz pouvez plus ou moins commencer à voir comment ça démarre en fait.
Вы не можете увидеть их вместе, к несчастью, но если вы достаточное время будете на них смотреть, вам начнёт казаться, будто картинка на самом деле движется.
Elle démarre chaque conférence avec une prière, mais c'est une femme célibataire, courageuse, et indépendante financièrement dans un pays où les filles sont mariées à l'âge de 12 ans.
Она начинает каждую лекцию с молитвы, но она незамужняя, решительная, независимая в финансовом отношении женщина в стране, где девочек отдают замуж в 12 лет.
Une fois que la température mesurée par le thermocouple indique qu'ils ont trouvé le soleil, ils ralentissent et passent à la recherche précise, ensuite tous les pétales se mettent en position, et le moteur démarre.
Как только они получают температуру, считывая информацию с термокапсулы и определяя, что солнце нашлось, тогда они замедляются и проводят более тонкую настройку, затем все панели занимают позицию, и двигатель начинает работать.
C'est nécessaire pour que le cerveau démarre son processeur de sorte qu'il agisse différemment, de sorte qu'il sélectionne, de sorte que la créature qui le porte, le transporte, puisse commencer à agir sur lui de façon sélective.
Это нужно, чтобы мозг начал свою обработку так, чтобы действовать по-другому, так, чтобы действовать избирательно, так, что его носитель, может начать действоать по своему выбраному пути.
Cette photo montre une révolution démarrée par des femmes.
На этом снимке революция, которую начали женщины.
Cependant, Damas doit encore démarrer la destruction des armes et des réserves existantes.
Тем не менее Дамаску еще предстоит начать уничтожение существующего оружия и запасов.
J'ai démarré le programme à Capetown en Afrique du Sud en 2001.
Я начал программу в Кейптауне в Южной Африке в 2001 году.
Aussi je pense que je vais démarrer avec ce que je viens d'entendre.
и начну, пожалуй, с того, что только что слышал.
Peut-être que ce n'est pas du tout la bonne façon de démarrer.
Возможно, это не самое правильное начало.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad