Ejemplos del uso de "démarrera" en francés

<>
L'administration Obama ne démarrera pas une guerre avec un troisième pays islamique alors que les deux premiers sont encore à feu et à sang. Администрация Обамы не начнет войну еще с одной мусульманской страной, пока в других странах конфликт еще не урегулирован.
Mais je pense qu'une fois que ça démarrera, on trouvera des solutions. Но я думаю, когда это начнется, мы найдем решения.
Ils ont démarré très bien. Они хорошо начали.
Voila d'où tout ceci démarre. Вот - где это всё начинается.
fais des cellules sanguines, démarre un cancer. сделать клетку крови, запустить рак.
En fait, quand les cancers démarrent, ils ne sont pas approvisionnés en sang. И, на самом деле, рак не запускается кровоснабжением.
vous pouvez démarrer votre version locale. вы можете начать новую инициативу на месте.
Ils ont démarré toutes sortes de projets stupides. Они начинаются со всяческих дурацких проектов.
C'est une pâte hydratée que nous appelons la détrempe qui aide à démarrer l'activité enzymatique. Такое гидратированное тесто мы называем "проливным", оно помогает запустить ферменты.
Et ceci, cette action qu'on appelle la "cartographie de crise", a démarré au Kenya en janvier 2008. И вот это, эта операция, которую назвали картографией кризиса, была запущена в Кении в январе 2008 г.
J'ai quelques idées pour démarrer. Для начала у меня есть пара идей.
Et ça démarre par quatre semaines, à la fin de l'été. Курс начнется через четыре недели, в конце лета.
Nous avons donc acheté ce terrain et c'est là que notre projet à démarré, au milieu de nulle part. Итак, мы купили этот участок земли и вот в такой глуши мы и начали запускать наш проект.
Donc, la machine démarrerait, elle se déplacerait sur une certaine distance, réagissant le long du chemin, mettrait en marche un iPod ou un lecteur ou quelque chose qui lancerait un playback. Машина запускалась, проходила часть пути, осуществляя разнообразные взаимодействия нажимала Play на iPod-e или магнитофоне или другом звуковом устройстве.
Vous démarrez à 3.500 mètres. Вы начинаете на высоте 3505 метров.
Car plus de 80% des incendies électriques démarrent sous le seuil de sécurité des coupe-circuits. Так как свыше 80 процентов всех домашных электрических пожаров начинаются ниже порога предела безопасности прерывателей.
De même, lorsque nous avons démarré les programmes rémunération-contre-travail dans le cadre de notre action en faveur des pauvres, nous avons confié la gestion de ces initiatives aux communautés locales. Аналогично, когда мы запустили программу "расчета наличными за сделанную работу" как часть нашей программы поддержки бедных, мы попросили сообщества управлять ей.
Nous avons démarré avec deux écoles. Мы начинали с двух школ.
Elle a démarré avec l'invention de la théorie de la relativité et de la théorie quantique. Она началась с создания теории относительности и квантовой теории,
Nous allons démarrer avec la première étape. Начнём с первого этапа.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.