Ejemplos del uso de "démontré" en francés

<>
Ça n'a jamais été démontré. Этого никто не видел.
Cela a été démontré en fait hors des États-Unis. И в принципе это показали за пределами США.
elles ont démontré qu'elles s'adaptaient à leur environnement. он показал приспособленность к его окружающей среде.
Comme j'ai démontré ici, il y a le public. Как я вам уже говорил, у нас есть аудитория.
Nous avons démontré les principes clés de notre capacité à le faire. Мы указали на главные принципы, при которых такое возможно.
Dans ce sens, le président Bush a ŕ moitié démontré son argument : В этом случае президент Буш выигрывает половину своих аргументов:
Or, les essais cliniques du premier vaccin potentiel ont démontré sa complète inefficacité. Но первая вакцина, которая должна была пройти проверку на эффективность, недавно с треском провалилась.
ces choses ont démontré leur efficacité quant à pousser les gens à ralentir. Такой способ показывает высокую эффективность, когда надо, чтобы люди ехали помедленнее.
Mais de nombreuses études scientifiques ont démontré que ces peurs étaient non fondées. Однако многочисленные научные исследования показали, что эти страхи были безосновательными.
Et la Banque centrale européenne a régulièrement démontré qu'elle entendait soutenir l'euro. А Европейский центральный банк последовательно подтверждает, что он будет поддерживать евро.
Ça signifie qu'ils ont plutôt démontré les limites des énergies renouvelables que leur potentiel. Что означает, что они показали больше ограничений, связанных с возобновляемыми источниками энергии, чем связанных с ними возможностей.
Ceci vaut également pour les institutions financières, comme l'a démontré la faillite de Lehman. То же самое касается и финансовых учреждений, как показало нам банкротство Lehman.
La science a démontré l'efficacité en terme économique de l'enrichissement de la nourriture. Борьба с недоеданием является первым шагом на пути к достижению этой цели.
Comme l'a démontré mon dernier livre co-écrit avec Carmen Reinhart This Time is Different: Как показано в моей последней книге, написанной совместно с Кармен Рейнхарт "В этот раз по-другому:
Pourtant, la crise économique et financière a démontré les bienfaits de l'adhésion à l'euro. Однако финансовый и экономический кризис показал выгоды членства в еврозоне.
Il a démontré partout où il est passé qu'il était un grand joueur, une star mondiale. Везде, где он играл, он показал, что он великий игрок и звезда мирового масштаба.
Les Italiens semblent plus intelligents, comme l'a clairement démontré le résultat des élections administratives de juin. Итальянцы кажутся умнее, как ясно показал результат июньских административных выборов.
La crise a démontré que des marchés libres et sans entrave ne sont ni efficients, ni stables. Кризис показал, что свободные и беспрепятственные рынки не являются ни эффективными, ни стабильными.
En 2011, il a été démontré qu'une épidémie de polio en Chine trouvait sa source au Pakistan. Вспышка полиомиелита 2011 года в Китае берет свое начало в Пакистане.
Quelles intentions peuvent être bonnes quand leur horrible résultat, démontré par les faits, est visible et pourtant nié ? Насколько благородны намерения, если факты, показывающие их ужасающие результаты, находятся под рукой и, тем не менее, остаются без внимания?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.