Ejemplos del uso de "dépensé" en francés con traducción "потратить"

<>
Elle a dépensé son dernier sou. Она потратила всё до копейки.
Je n'ai dépensé que trois dollars. Я потратил только три доллара.
Comment ai-je dépensé mon précieux temps ? На что я потратила своё драгоценное время?
Combien d'argent avez-vous dépensé au total ? Сколько в итоге вы потратили?
J'ai dépensé mon argent en vêtements, nourriture et livres. Я потратил свои деньги на одежду, еду и книги.
Les foyers américains, ayant trop dépensé, sont aujourd'hui lourdement endettés. Семьи в Соединённых Штатах, потратив слишком много денег, задавлены долгами.
Cela revient à obtenir environ 2000 dollars pour chaque dollar dépensé. Это примерно равно тому, что каждый потраченный доллар дает прибыль в 2000 долларов США.
Cela signifie que chaque dollar dépensé dans la guerre a été emprunté. Это означает, что каждый доллар, потраченный на военные расходы, был в действительности одолжен.
Vous voyez, nous avons dépensé beaucoup d'énergie, dans de nombreux domaines. Понимаете, мы потратили много энергии, во многих сферах.
Cela équivaut à ce que le magazine Wired a dépensé pour ça. Это то, что потратил журнал Вайред на это.
Mais il est indiscutable qu'aucun dollar ne peut être dépensé deux fois. Однако изначально нужно исходить из того, что ни один доллар нельзя потратить дважды.
Ou encore, chaque euro dépensé nous rapporterait un peu moins d'un demi centime. Или польза от каждого потраченного евро составит чуть меньше половины цента.
Et juste pour vous donner une idée, ils ont dépensé 20 millions pendant ces 20 années. Чтобы вы имели представление, скажу, что они потратили 20 миллионов за 20 лет.
Dans le même temps, l'argent affecté à la guerre aurait pu être dépensé pour autre chose. В то же время, деньги, потраченные на войну, могли бы пойти на что-нибудь другое.
On apporte une aide humanitaire aux gens et on s'en vante car on a dépensé trois milliards. Мы ставим людей на гуманитарную помощь и хвастаемся, что потратили три миллиарда.
Et elle a montré que pour chaque dollar dépensé sur Apollo, 14 sont retournés dans l'économie américaine. И она показала, что на каждый доллар потраченный на программу 14 долларов вернулось обратно в экономику США.
L'argent qui ne serait pas dépensé pour le tabac le serait dans d'autres biens et services. Деньги, не потраченные на табак, были бы потрачены на другие товары и услуги.
L'Azerbaïdjan, qui a dépensé sans compter pour équiper son armée, pense peut-être avoir aujourd'hui le dessus. Азербайджан, потративший в последние годы уйму денег на вооружения, теперь, возможно, считает, что перевес на его стороне.
(À titre de comparaison, en 2005, les États-Unis ont dépensé 27 milliards de dollars pour l'aide étrangère) (Для сравнения, в 2005 году Соединенные Штаты потратили $27 миллиардов на иностранную экономическую помощь.)
Pour en montrer son importance, voici le Tamiflu, pour lequel tous les gouvernements ont dépensé des milliards de dollars. И чтобы показать, насколько велика проблема, возьмём препарат Тамифлю, на который правительства по всему миру потратили миллиарды и миллиарды долларов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.