Ejemplos del uso de "déploient" en francés
Traducciones:
todos71
развертывать24
разворачивать19
развертываться17
показывать2
otras traducciones9
Avec mes collègues d'art visuel, nous transposons des algorithmes mathématiques complexes qui se déploient dans le temps et l'espace, de manière visuelle et sonore.
Наши коллеги-художники визуализации помогают отразить сложные математические алгоритмы, разворачивающиеся во времени и в пространстве, в визуальной и акустической форме.
Les cellules mémoire déploient immédiatement les armes particulièrement nécessaires.
Эти клетки памяти немедленно мобилизуют конкретное необходимое оружие.
Ils déploient de longues et délicates branches et, pour faire court, ils ressemblent à des arbres.
Они тянут свои ажурные ветви и немного напоминают собой деревья.
Les récessions sont typiquement des périodes de redistribution pendant lesquels les réels avantages comparatifs d'un pays se déploient.
Рецессии являются типичными периодами перераспределения, когда раскрываются истинные сравнительные преимущества той или иной страны.
Or, la somme des efforts que les Etats-Unis déploient pour ralentir Israël pourrait ne pas su ffire à éviter une catastrophe.
Но чрезвычайные усилия Америки по обузданию Израиля могут оказаться недостаточными для предотвращения катастрофы.
Le fait est que les sceptiques, peu nombreux mais agressifs dans leurs attaques, déploient des tactiques qu'ils ont affinées durant plus de 25 ans.
Дело в том, что критики (малочисленные, но весьма агрессивные) применяют тактику, которую они оттачивают уже более 25 лет.
Les gens s'impliquent tellement qu'ils ont des bénévoles, tout comme les bénévoles politiques, qui se déploient dans tout le pays, et font campagne pour leur candidat.
Люди настолько увлечены передачей, что они подобно политическим агитаторам, бывают во всех уголках страны и ведут компанию за своего участника.
Par ailleurs, les États-Unis renforcent la présence de leurs troupes dans le Pacifique, où ils déploient pourtant aujourd'hui une force militaire supérieure à celle de tous les autres pays réunis.
Более того, США увеличивают присутствие своих войск в Тихом океане в то время, когда они уже имеют армию в этом регионе большую, чем все другие страны вместе взятые.
A l'heure qu'il est, il est clair que les réformes économiques doivent être menées de front avec les réformes politiques, de sorte que les dispositifs institutionnels qui obligent à rendre des comptes se déploient pour permettre de détecter d'éventuels excès et garantir que personne ne soit privé des bénéfices.
В настоящее время понятно, что экономическая и политическая реформы должны осуществляться вместе, чтобы были созданы институциональные механизмы отчетности и ответственности для контроля излишков и обеспечения доступности прибыли для всех.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad