Ejemplos del uso de "dépréciation" en francés
Et toucher à la dépréciation fiscale accélérée de l'équipement, à la déduction pour la production manufacturière et au crédit d'impôt pour la recherche et le développement (R&D) - ce qui représente quelques 80% des dépenses fiscales liées aux entreprises - supposerait pas mal de marchandages.
И сокращение ускоренной амортизации, вычетов промышленного производства и налогового кредита на исследования и разработки - на долю которых приходится около 80% корпоративных налоговых расходов - потребует значительного согласования.
Cela passe par une dépréciation supplémentaire du dollar.
И это означает, что доллар будет продолжать падать.
"Tu ne t'engageras pas dans une dépréciation compétitive".
"Не возымей желания заняться конкурентной девальвацией!".
Avec sa dépréciation rapide, elle a peut-être réussi.
Ему это может удаться сделать посредством быстрой девальвации.
Craignant une dépréciation du peso, les investisseurs inquiets réclament des dollars.
Боясь слабого песо, напуганные инвесторы требуют долларов.
Malheureusement, la quasi totalité de ces réserves est en dollar américain, une devise en dépréciation rapide.
Проблема заключается в том, что большая часть валютных резервов содержится в долларах США - быстро обесценивающейся валюте.
Le Chili est passé à un rythme de croissance soutenu dans les années 1980 après une dépréciation.
Чили достигла высоких темпов роста в 1980-х годах на волне существенного понижения валютного курса.
Presque tous les exemples de succès se sont accompagnés d'une dépréciation importante du taux de change réel.
Практически все случаи высокого устойчивого роста сопровождались существенно заниженным реальным валютным курсом.
Aucune des banques centrales de ces pays n'a déclaré être impliquée dans la dépréciation de sa devise.
Центральный банк ни одной из данных стран не заявлял о своей причастности к девальвации валюты.
La dépréciation du yen contre le dollar a aggravé les grands déficits commerciaux des États-Unis avec le Japon.
Понижение курса иены по отношению к доллару способствовало увеличению торгового дефицита США с Японией.
Une dépréciation importante du yen et un déclin remarquable du dollar affecteraient lourdement la compétitivité et la croissance européennes.
Огромное обесценение иены и значительное падение курса доллара нанесут тяжелый удар по конкурентоспособности Европы и ее экономическому росту.
La dépréciation qui fit suite à la crise a permis d'accélérer la reprise par une relance des exportations.
Падение, которое последовало за кризисом, помогло ускорить выздоровление путем повышения экспорта.
Le premier est la dépréciation naturelle de sa monnaie, qui rend les exportations plus compétitives et les importations plus chères.
Во-первых, валюта этой страны обесценится, что приведет к повышению конкуренции в области экспорта и повышению импортной стоимости.
La CBE a autorisé une dépréciation du taux de change de seulement 3%, officiellement défini comme un "amp#160;flottement contrôléamp#160;".
ЦБЕ позволил обменному курсу, который формально определяется как "управляемое плавание", упасть только на 3%.
Dans les pays développés, la dépréciation des actifs et, plus largement, la peur de l'avenir ont anéanti la confiance dans l'économie.
Потребительское и деловое доверие в развитых странах пошатнулось по причине падения стоимости активов и, говоря более обобщённо, из-за страха перед тем, что несёт в себе будущее.
Une dépréciation de 20 pour cent du dollar ne réduirait par exemple que de 3 pour cent le pouvoir d'achat des Américains.
Таким образом, 20% снижение стоимости доллара сократит покупательскую способность американцев всего на 3%.
Les gouvernements pourraient par exemple faciliter la dépréciation des créances hypothécaires en échange d'une part de l'appréciation du futur prix des maisons.
Например, правительства могли облегчить списание ипотечных долгов в обмен на долю любого будущего повышения цен на жилье на внутреннем рынке.
Les États-Unis ont fait quelque chose du genre en 1933, par une dépréciation du dollar de 69% et l'abandon de l'étalon-or.
Соединенные Штаты сделали нечто подобное в 1933 году, когда доллар обесценился на 69%, и отказались от золотого стандарта.
CAMBRIDGE - En principe, la détention d'or est une forme d'assurance contre la guerre, un Armageddon financier et une dépréciation massive de la monnaie.
КЕМБРИДЖ - В принципе, хранение золота - это своего рода страховка на случай войны, финансового Армагеддона и массового падения валют.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad