Ejemplos del uso de "désignée" en francés con traducción "назначаться"
Traducciones:
todos62
назначать22
назначаться13
обозначать9
указывать5
выдвигать3
предназначать1
otras traducciones9
Le successeur désigné de Mao Tsé Toung en Chine, Hua Guofeng, a élevé la chose à une forme d'art.
Назначенный преемник Мао Цзэдуна в Китае Хуа Гофэн поднял эти отношения до уровня искусства.
En tant que représentant désigné, al-Hanashi savait quels prisonniers disaient avoir été torturés ou fait l'objet de sévices, et par qui.
Как назначенный представитель, аль-Ханаши знал, кто из узников заявлял о пытках или злоупотреблениях, и знал, кто это делал.
Le premier ministre désigné devrait constituer une équipe comprenant surtout des technocrates, même s'il a souligné qu'il aimerait y inclure des "politiques".
Назначенный премьер-министр должен был сформировать команду, включающую, что наиболее важно, технократов, хотя он подчеркнул, что также хотел бы включить "политиков".
L'accession de son clan au pouvoir suprême marque également le départ de la dernière génération de dirigeants désignés par Deng Xiaoping (qui restent toutefois influents).
Восхождение его когорты к вершине власти знаменует выход на пенсию последнего поколения лидеров, назначенных Дэн Сяопином (хотя они сохраняют свое влияние).
En conséquence, la victoire de Umaru Yar'Adua, le candidat du parti au pouvoir, le Peoples Democratic Party (PDP) et le successeur désigné du président Olusegun Obasanjo, est aujourd'hui vivement contestée.
В результате победа Умару Яр-Адуа, кандидата от правящей Народно-демократической партии (НДП) и персонально назначенного преемника нынешнего президента Олусегуна Обасанджо, сейчас горячо оспаривается.
Vingt-deux pour cent espèrent qu'Ismael Haniyeh, premier ministre désigné par le Hamas, mettra un terme au chaos dans les villes palestiniennes, assurera la sécurité interne et rétablira l'état de droit.
22% сказали, что они надеются, что Исмаил Ханийя, назначенный Хамас премьер-министром, прекратит хаос в палестинских городах и обеспечит внутреннюю безопасность и власть закона.
On s'attend largement à ce que le troisième fils de Kim Jong-il, Kim Jong-eun, se voit octroyé un poste clé et qu'il soit officiellement désigné comme le successeur de son père.
Ожидается, что третий сын Ким Чен Ира, Ким Чен Ун будет назначен на ключевую должность и публично объявлен преемником своего отца.
Le premier ministre désigné, Mario Monti, se réunira demain avec le président de l'Italie pour présenter le nouveau gouvernement qui fera face à un crise qui a mis ce pays au bord du désastre économique
Назначенный премьер-министр, Марио Монти, встретится завтра с президентом Италии, чтобы представить новое правительство, которое столкнется с кризисом, поставившим эту страну на грань экономической катастрофы.
Peut-être plus important encore, le Mexique devrait concevoir un système semi-présidentiel à la française dans lequel un Premier ministre désigné est chargé de constituer les majorités au Congrès, et qui doit être ratifié par lui.
Возможно важнее всего то, что Мексика должна разработать полупрезидентскую систему французского стиля, в соответствии с которой назначенный премьер-министр отвечает за формирование большинства в Конгрессе и должен быть ратифицирован последними.
Le décès du leader du Koweït, le cheik Jaber Al Sabah, le 15 janvier 2006, fut suivi par des troubles nationaux sans précédent, qui ont rapidement mené à l'abdication de son successeur désigné, Saad Al Sabah.
За смертью правителя Кувейта, шейха Джабера Аль-Сабаха, 15 января 2006 года последовали беспрецедентные общенациональные волнения, приведшие к быстрому отречению назначенного им преемника, Саада Аль-Сабаха.
Le premier ministre désigné, Mario Monti, se réunira mercredi avec le président de l'Italie pour présenter le nouveau gouvernement qui fera face à un crise qui a mis Italie au bord du désastre économique et a mis en péril toute l'Eurozone.
Назначенный итальянский премьер-министр, Марио Монти, встретится в среду с президентом Италии, чтобы представить новое правительство, которое столкнется с кризисом, поставившим Италию на грань экономической катастрофы и нанесшим ущерб всей еврозоне.
Les présentateurs désignés ont rarement proposé aux comités un consensus clair, et ceux-ci ont souvent ignoré les rares occasions où un candidat était fortement mis en avant, comme cela fut le cas d'Albert Einstein pour son travail sur la théorie de la relativité.
Назначенные лица, предлагающие кандидата, редко обеспечивали комитетам абсолютное единодушие, и комитеты часто игнорировали редкие мандаты, когда действительно появлялся кандидат, которого настоятельно рекомендовали, такой как Альберт Эйнштейн за его работу над теорией относительности.
Mais les États-Unis et leurs alliés, faute d'une vision cohérente pour l'avenir de l'Irak, et encore davantage à défaut d'une politique appropriée à l'ère post-Saddam, ont conféré à l'Irak le statut de pays occupé, gouverné par un administrateur désigné par les Américains, qui a rapidement décidé de démanteler toutes les institutions sécuritaires, militaires et journalistiques existantes.
Однако США и союзники, не имеющие согласованного видения будущего Ирака, вели гораздо менее разумную политику в постсаддамовскую эпоху, объявив Ирак оккупированной страной с назначенной Америкой правящей администрацией, которая вскоре решила демонтировать всю существующую систему безопасности, вооруженные силы и средства массовой информации.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad