Ejemplos del uso de "détacher" en francés

<>
Mes jambes vont se détacher. Мои ноги отвалятся.
Les fonctionnaires en sont venus eux aussi à se détacher du BJP. Государственные служащие также отвергли ПБД.
Les fonctionnaires devraient se détacher de leurs propres intérêts sans jamais essayer de faire ami-ami avec l'autre monde. Государственные чиновники должны держать личные интересы на почтительном расстоянии и никогда не приближаться к ним близко.
1) une offre globale à la Syrie pour la détacher de l'Iran et la résolution des points de friction ; 1) полноценное предложение для Сирии с целью отдалить её от Ирана и урегулировать существующие конфликты;
Mon grand-père était un bûcheron dans les Olympic Moutains, donc j'ai plein de karma forestier dont je dois me détacher. Мой дед был лесорубом в Олимпиксе, так что я расплачиваюсь за его грехи перед деревьями.
Ce que j'espère c'est qu'ils vont peut-être se détacher progressivement parce qu'ils n'ont pas exactement la même fréquence. Я надеюсь, что они разойдутся, потому что их частоты не абсолютно равны.
Les normes sismiques et la maçonnerie chaînée, avec laquelle les bâtiments se comportent comme un tout - les murs et les colonnes, les toits et les dalles tous reliés pour se soutenir mutuellement, au lieu de se détacher en morceaux séparés et de s'effondrer. Сейсмические стандарты и ограниченная каменная кладка, при которой здание работает как единое целое - стены и колонны, крыши и панели, связанные вместе для поддержки друг друга, вместо разламывания на части и падения.
L'Iran a aussi cru qu'il pourrait détacher la France et peut-être l'Allemagne des USA - comme si l'un ou l'autre de ces pays allait risquer de déclencher la colère des Américains pour satisfaire un dirigeant tel que Mahmoud Ahmadinejad. В Иране также существовала убеждённость в возможности спровоцировать раскол между Францией, и может быть, даже Германией, и США - как будто эти страны могли рисковать тем, чтобы вызвать гнев американцев, ради такого лидера, как Махмуд Ахмадинеджад.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.