Ejemplos del uso de "détermine" en francés
Son résultat à cet unique examen détermine littéralement son avenir.
Результат одного-единственного теста буквально определяет ее будущее.
Nous dépendons de la chimie qui détermine notre structure complexe.
Мы зависим от химии, которая определяет нашу сложную структуру.
Sa façon de se plier détermine sa structure et sa fonctionnalité.
То, как он сворачивается, определяет его структуру и функциональность.
La raison à cela est que l'interface détermine en profondeur votre comportement.
Причина заключается в том, что интерфейс в основном определяет поведение.
seul le destin (et peut-être aussi le tabac) détermine qui développe un cancer.
будто лишь судьба (да еще, возможно, курение) определяет, кто получит рак.
Si les décisions influencent le destin, ce qui le détermine ce sont trois décisions.
Если решения формируют судьбу, то определяющими являются три решения.
Qu'est-ce qui détermine les types et répartitions de microbes à l'intérieur ?
Что же определяет разновидность и распределение микроорганизмов в помещении?
Il y a un certain schéma, qui détermine qui va être inculpé d'un crime.
Существует определенная закономерность в том, кого обвиняют в преступлениях.
Parce que cela détermine alors ce que nous écoutons et comment nous écoutons certaines choses.
Потому что это определяет, как мы слушаем определенные произведения.
Mais qu'est-ce qui détermine le degré auquel les pays bénéficient de la mondialisation financière ?
Но что определяет степень, в которой страны извлекают выгоду из финансовой глобализации?
Donc, le point de vue que vous adoptez détermine pratiquement tout ce que vous allez voir.
Точка обзора, которую вы выбираете, определяет буквально все, что вы увидите.
Chaque ville détermine dans une très grande mesure la quantité d'énergie utilisée par ses habitants.
Каждый город в очень большой степени определяет количество энергии, которое будут использовать его обитатели.
Mais le contrôle des capitaux n'est pas la seule variable qui détermine l'ouverture financière.
Но средства управления капиталом - это не единственная переменная, которая определяет финансовую открытость.
Tout âge, culture et tradition détermine ce qui est un poids corporel inacceptable - malsain, laid ou corrompu.
Каждый возраст, культура и традиция определяют недопустимые для массы тела параметры - вред здоровью, уродливость или испорченность.
Mais c'est l'équilibre des forces politiques qui détermine la crédibilité de ce type de justification.
Но именно баланс политических сил определяет, насколько правдоподобно такое объяснение.
Et l'élément clé qui détermine s'ils garderont cette bonne santé reste l'accès à une eau propre.
А ключевым фактором, определяющим, будут ли они здоровы или нет, является доступ к чистой воде.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad