Ejemplos del uso de "détracteurs" en francés

<>
Traducciones: todos53 противник3 otras traducciones50
Cette position a ses détracteurs. С этой позицией согласны не все.
Mais ces détracteurs ont tort. Но они ошибаются.
ce sont ses détracteurs qui auront alors des problèmes. скорее наоборот, проблемы возникнут у тех, кто будет выступать против него.
Certains détracteurs de la mondialisation pourraient se réjouir d'une telle issue. Некоторые критики глобализации, возможно, поприветствовали бы такой исход.
De nombreux ouvrages ont récemment documenté les petits jeux des détracteurs du changement climatique. Во многих недавно вышедших книгах описываются те игры, в которые играют люди, отвергающие существование изменения климата.
Aussi peu convainquant que puisse sembler Netanyahu à ses détracteurs, il veut des négociations. Однако неубедительный Нетаньяху должен ответить своим критикам, он заинтересован в переговорах.
Et pourtant, les détracteurs insistent toujours pour expliquer, à tort, l'origine de ces efforts. Тем не менее, критики все еще настаивают на том, что основные причины этих усилий поняты неправильно.
Nous ne pouvons pas demander à nos détracteurs de changer pour le bien des musulmans. Мы не можем попросить, чтобы те, кто очерняет нас, изменились ради блага мусульман.
Chez ses admirateurs, comme chez ses détracteurs, Meles laisse derrière lui un héritage politique colossal. Как для своих поклонников, так и для критиков, Мелес оставляет после себя богатое политическое наследие.
La plupart d'entre eux sont des détracteurs de l'UMNO et des partisans du PAS. Большинство из них против UMNO и поддерживают PAS.
L'assassinat de plusieurs détracteurs importants de la Syrie depuis 2005 laisse peu de place au compromis. Учитывая такую важность, некоторые известные критики Сирии были убиты, начиная с 2005 года, что оставило мало шансов для достижения компромисса.
Les détracteurs de sa politique de change soulignent les dégâts qu'elle entraîne pour d'autres pays. Оппоненты проводимой Китаем политики указывают на вред, наносимый ею другим странам.
Leurs détracteurs devraient se pencher sur le modèle suisse, afin de pouvoir améliorer les choses chez eux. Подобным критикам следовало бы изучить швейцарскую модель с тем, чтобы улучшить ситуацию с своих собственных странах.
La seconde assomption, plus odieuse encore, des détracteurs de Park 51 concerne les événements de septembre 2001. Второе, более оскорбительное предъявление прав проекту "Парк 51" касается того, что произошло в сентябре 2001 года.
Les détracteurs de l'hégémonie américaine passée ne sont pas à court d'arguments contre l'unipolarité. Критики действий Америки как мировой гегемонии приводят серьёзные доводы против однополярного мира.
le recours à des mesures de relâchement monétaire n'est pas aussi rare que le clament ses détracteurs. Он возражал, что политика количественного послабления не является такой необычной, как утверждают ее критики.
Les détracteurs s'efforcent d'identifier les idées tout autant que les intérêts responsables du dysfonctionnement financier et économique. Критики пытаются идентифицировать идеи, а так же интересы, которые могли бы нести ответственность за финансовые и экономические дисфункции.
Or, les détracteurs réformistes pensent qu'afin de mobiliser la population, il ne suffit pas de faire campagne contre Ahmadinejad. Критики полагают, что для того, чтобы мобилизовать людей, поддерживающих реформистов, одной кампании против Ахмадинежада будет недостаточно.
Pour la première fois, d'éminentes voix arabes disculpent Israël des grossiers reproches que paresseusement certains détracteurs occidentaux lui lancent toujours. Впервые видные арабские голоса снимают с Израиля массовую ответственность, которую некоторые западные критики все еще лениво возлагают на него.
Ses détracteurs soulignent son comportement sexuel parfois inconsidéré, son piètre bilan législatif et son incapacité à traduire ses paroles en actes. Критики указывают на его временами бесшабашное сексуальное поведение, на его более чем скромные достижения на законодательной ниве, а также на то, что слова у него расходились с делами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.