Ejemplos del uso de "détresse" en francés
Les signes de détresse sociale se multiplient.
Признаки социального неблагополучия растут в геометрической прогрессии.
Tragédie personnelle et détresse nationale vont de pair.
Национальные проблемы и личные трагедии идут рука об руку.
La chute du dollar provoque une profonde détresse macroéconomique mondiale.
Падающий доллар возник как источник глубоких глобальных макроэкономических затруднений.
Détresse du Zimbabwe et responsabilité de l'Afrique du Sud
Тяжелая участь Зимбабве, ответственность Южной Африки
Ils profitent des gens innocents, naïfs, des gens en détresse là dehors.
И они используют доверчивых, наивных, скорбящих, нуждающихся людей мира.
Vous voyez que la détresse mentale augmente avec un revenu plus faible.
Также видно, что психические расстройства, увеличиваются с понижением уровня дохода.
Les gens qui avaient faim et souffraient manifestaient leur détresse, manifestaient leur besoin d'aide.
Раненые и голодные люди сигнализировали о своей беде, просили о помощи.
Le continent entier a été transformé en un endroit de détresse, en attente de charité.
Весь континент был превращен в место отчаяния, нуждающееся в благотворительности.
Il s'agit aujourd'hui de savoir à quel point cette détresse va s'aggraver.
Вопрос теперь состоит в том, насколько плохими будут эти затруднения.
Quoi qu'il en soit, les personnes âgées d'Azerbaïdjan ne connaissent pas la détresse.
Тем не менее среди азербайджанских стариков нет нищеты.
Le mauvais cadrage est le résultat de l'idée que l'Afrique est un endroit de détresse.
Неверное понимание -это результат убеждения, что Африка - это место отчаяния.
lorsqu'un pays s'adresse au FMI, c'est qu'il est en situation de détresse économique ;
к тому моменту, когда страна обращается к МВФ, она уже взывает к экономической скорой помощи.
Il est tellement plus facile de détourner les yeux que de s'atteler à la détresse des citoyens.
Гораздо легче не обращать внимания на своих граждан, чем стараться исправить их бедственное положение.
Imaginez qu'un navire très agile des garde-côtes soit appelé à la rescousse d'un bateau en détresse.
Представьте себе, что очень быстроходное судно береговой охраны вызывают для спасения тонущей лодки.
Malheureusement, quelqu'un en veine d'héroïsme se mit en tête qu'il fallait sauver la jeune fille en détresse.
К сожалению, какой-то мачо решил, что у дамочки срыв и ее нужно спасать.
Seulement, Barak omet un passage cruellement naïf du discours de Dayan, paragraphe évoquant l'ampleur considérable de la détresse palestinienne :
Но Барак пропустил до боли объективный параграф в речи Даяна, который указывал на грандиозные по своим размерам трудности положения палестинцев:
Il est communément admis qu'en temps de détresse économique les électeurs punissent les partis et les politiciens en exercice.
Здравый смысл подсказывает, что партии, находящиеся у власти, и политики, занимающие выборные должности на момент выборов во время экономического спада, получают небольшое количество голосов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad