Ejemplos del uso de "détruits" en francés
Les tombeaux des rois avaient été détruits dans un incendie probablement volontaire.
гробница была уничтожена в результате умышленного поджога.
Même ceux qui ne se sont pas suicidés semblent avoir été détruits par leur talent.
И даже те, кто не покончил жизнь самоубийством буквально, были в конце концов прикончены собственным даром
Ils ont été quasiment détruits politiquement, terrorisés, renvoyés de plusieurs postes, obligés à quitter le pays.
В основном они были нейтрализованы политически - их отпугнули, уволили с различных постов, заставили покинуть страну.
Ces stocks seraient alors détruits et la Syrie signerait la Convention sur l'interdiction des armes chimiques.
Затем эти запасы будут уничтожены, и Сирия полностью присоединится к международной Конвенции по химическому оружию.
Les fermiers ont été déportés de leurs terres, et les moissons et le bétail détruits ou volés.
Фермеры лишились земли, урожай и домашний скот был уничтожен или украден.
De nombreux écosystèmes terrestres et marins risquent d'être détruits à jamais, avec des conséquences difficiles à prévoir.
Множество наземных и морских экосистем находится под угрозой окончательного уничтожения со сложно предсказуемыми последствиями.
Le système d'interception de missiles baptisé Iron Dome a prouvé son efficacité et de nombreux missiles du Hamas ont été détruits.
Израильская противоракетная система "Железный купол" оправдала затраты на ее создание и успешно уничтожила многие из запущенных Хамас ракет.
Plus de 100 000 personnes y ont perdu la vie et un grand nombre de trésors culturels et archéologiques y ont été détruits.
Более 100 тысяч человек погибли, а многие культурные и археологические сокровища мира были уничтожены.
Lors des guerres menées par Saddam Hussein contre les Kurdes, des centaines de villages assyriens ont été détruits et des dizaines d'églises très anciennes ont été bombardées.
Во время военных действий Садама против курдов были уничтожены сотни ассирийских деревень, оставлены без крова их обитатели и разбомблены десятки древних церквей.
Ils savent qu'en dépit des dégâts considérables qu'ils pourraient infliger au Sud, ils seraient finalement détruits par les puissances américaines et sud-coréennes si les combats commençaient.
Они знают, что, несмотря на большой ущерб, который они могли бы причинить Югу, в конце концов, они будут уничтожены силами Америки и Южной Кореи, если столкновение когда-нибудь произойдет.
En 1947, les dirigeants de l'Inde se sont retrouvés avec un pays qui venait de compter un million de morts, 13 millions de personnes déplacées, des milliards de roupies de biens détruits et dont les blessures provoquées par la violence sectaire étaient encore à vif.
В 1947 году лидеры Индии оказались в стране с миллионом погибших жителей, 13 миллионами перемещенных, и поврежденной на миллиарды рупий собственностью, а так же ранами от сектантского насилия, которые все еще кровоточили.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad