Beispiele für die Verwendung von "d'aujourd'hui" im Französischen
On dit que la jeune génération d'aujourd'hui est apathique.
Говорят, что нынешнее младшее поколение апатично.
Sinon, le sombre tableau d'aujourd'hui ne fera que s'aggraver.
В противном случае, нынешняя печальная картина только ухудшится.
Espérons que les économistes d'aujourd'hui tireront aussi la leçon de leurs fantômes indésirables.
Давайте надеяться, что нынешние экономисты также чему-то научатся у своих нежданных призраков.
Internet, qui a tant modifié le paysage économique d'aujourd'hui, fut développé par l'armé américaine.
Интернет, который так сильно меняет нынешнюю экономику, был разработан американскими военными.
Alors quel est le problème stratégique d'aujourd'hui ?
Так какова же сегодняшняя стратегическая проблема?
Et, c'est plutôt bien animé, au lieu des changements brusques que vous voyez dans les interfaces d'aujourd'hui.
И все очень плавно анимировано, вместо того что бы изменения наступали скачками, что мы видим у нынешних интерфейсов.
Ce qui était vrai à l'époque du sociologue l'est d'autant plus dans l'économie mondialisée d'aujourd'hui.
То, что было верно во времена Мертона, становится еще более верным в условиях нынешней глобализованной экономики.
Dans l'environnement essentiellement clos d'aujourd'hui, il leur manque la conscience de leur capacité et de leur vision politique.
В нынешней преимущественно закрытой обстановке они чаще всего не осознают своих политических навыков и видения.
Les religions d'aujourd'hui sont brillamment "designées" - brillamment "designées".
Сегодняшние религии превосходно сконструированы - превосходно сконструированы.
J'ai vu la Chine embrasser le monde Mais alors parfois je me dis, que cherche la jeune génération d'aujourd'hui?
Я увидела, что Китай сочетает в себе весь мир, Но иногда я задумываюсь, чего нам ждать от нынешнего молодого поколения?
Après tout, les terribles conditions d'aujourd'hui sont le résultat de quarante années d'une corruption prodigieuse et d'un certain gâchis.
В конце концов, нынешнее тяжелое положение страны является результатом коррупции и расточительства, разросшихся до невероятных размеров за последние сорок лет.
Mais alors, comment définir l'économie chinoise d'aujourd'hui ?
Как же, в таком случае, следует охарактеризовать сегодняшнюю китайскую экономику?
Le terrorisme d'aujourd'hui ne ressemble en rien au terrorisme des années 1970 perpétré par l'IRA, l'ETA ou les Brigades Rouges.
Нынешний терроризм абсолютно непохож на терроризм 1970-х, связанный с такими организациями, как ИРА, ЭТА или Красными бригадами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung