Ejemplos del uso de "de long en large" en francés
J'ai donc fait cela pendant près de cinq ans, et cette expérience nous a vraiment emmené dans toute l'Inde de long en large.
Я потратил почти пять лет на этот эксперимент, и он провел нас вдоль и поперек Индии.
Vous savez, au 18ème siècle au Royaume-Uni, le plus grand prédicateur était un homme appelé John Wesley, qui a parcouru ce pays de long en large pour donner des sermons, en conseillant les gens sur la manière de vivre.
Вы знаете, в 18-м веке в Великобритании величайшим религиозным проповедником был Джон Уэсли, который объездил всю страну вдоль и поперек, читая проповеди, который учили людей, как жить.
Presque partout on peut visiter des zoos où des animaux n'ont rien de mieux à faire que tourner de long en large dans leur cage en attendant le prochain repas.
В большинстве стран мы имеем возможность посещать зоопарки и видеть тоскующих животных, которые в своих клетках шагают вперед и назад, ничего не делая, кроме как ожидая следующего кормления.
Elles ont quasiment toujours été inhabitées, parce que même autrefois, ces îles étaient trop éloignées des lumières de Fidji, d'Hawaii et de Tahiti au goût de ces anciens marins polynésiens qui parcouraient le Pacifique de long en large.
Они были необитаемы большую часть времени, потому что даже в древние времена эти острова были слишком далеко от ярких огней Фиджи, Гавайев и Таити для древних мореплавателей Полинезии, которые широко обходили Тихий океан.
Notre cerveau est composé de milliards de neurones actifs, environ 170 000 km de long en combinant les axones.
Наш мозг состоит из миллиардов активных нейронов, с суммарной длиной всех аксонов примерно в 170 тысяч километров.
La réussite des États-Unis repose en large mesure sur ce type de pensée.
Успех Америки во многом основан на подобном мышлении.
c'est une sensation de calme et de sécurité que l'on ressent pour un partenaire de long terme.
ощущение покоя и уверенности, которое вы чувствуете к долгосрочному партнёру.
Même si elle fait trois mètres de long, elle a, là encore, échappé à la science.
Несмотря на свой внушительный 3-х метровый размер, она также оставалась вне внимания учёных.
Il s'agit d'un endroit de 115 miles de long, c'est vierge, il n'y a pas d'ouverture naturelle, et il s'agit d'un laboratoire biologique et géo-microbiologique géant.
185 километров картографированных проходов, они не тронуты, не имеют естественных выходов и это гигантская биологическая, геомикробиологическая лаборатория.
Et là encore, nous savons par une surveillance de long terme que plus de ces poussins élevés à la main survivent jusqu'à l'âge adulte de reproduction que de poussins élevés par leurs parents.
И опять-таки, нам известно из долгосрочных наблюдений, что выращенные людьми птенцы дожили до взрослого и детородного возрастов в большем количестве, чем птенцы, выращенные своими родителями.
Si nous prenons juste le code d'une seule de ces cellules et que nous le déroulons, il fait un mètre de long, et deux nanomètres d'épaisseur.
Если взять код из одной клетки и раскрутить его, он окажется длиной в метр, толщиной в два нанометра.
Mais j'espère vraiment que vous allez tous réfléchir aux façons dont vous pouvez porter un regard de long terme sur des sujets comme le système alimentaire et provoquer des changements.
Надеюсь, вы все станете задумываться над тем, как в долгосрочной перспективе можно изменить продовольственную систему.
Alors, c'est une découpe de papier qui fait vraiment 9 yards [8,2 mètres] de long.
Это вырезка из бумаги длиной в девять ярдов.
Donc ça voulait dire créer les gradients les plus plats qui aient jamais été créés, ce qui voulait dire construire de long viaducs au dessus des vallées des rivières - c'est le viaduc au dessus de la Tamise à Maidenhead - et les longs tunnels comme celui ci à Box dans le Wiltshire.
добиться плавности означало создать наиболее плоские переходы, чего раньше никогда не делали, а это означало постройку мостов через речные долины - вот это мост через Темзу в Мэйденхеде - и длинных тоннелей, таких как вот этот в Боксе, что в Вилтшире.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad