Ejemplos del uso de "depuis" en francés con traducción "из"

<>
Voici une vue prise depuis le camp III. Это снимок из третьего лагеря.
Essayons de déchiffrer des souvenirs depuis des connectomes. Давайте попробуем считать воспоминания из коннектомов.
Meilleurs Voeux à vous tous depuis le Pakistan. Приветствую вас всех из Пакистана.
On dirait qu'elles s'envolent depuis votre bouche. Они как бы вылетают из вашей головы.
Ma fille est venue en Angleterre depuis le Koweït. Моя дочь приехала в Англию из Кувейта.
Et depuis cette expérience, ils se sont tournés vers les chaises. И из своих экспериментов они перешли к креслам.
Elle a immigré vers ce pays en 1986 depuis le Vietnam. Она приехала в нашу страну из Вьетнама в 1986 году
Nous avons une bonne vue sur la mer depuis la fenêtre. У нас из окна прекрасный вид на море.
Voici une vue depuis le bureau de mon domicile à Maui. Это - вид из моего домашнего офиса на Мауи.
Ceci a été pris depuis le camp III, où j'étais. Это фотография из третьего лагеря, где я был.
Des dissidents libérés depuis peu et des émigrés célèbres rentrèrent au pays. Диссиденты, только что отпущенные из тюрьмы, и выдающиеся эмигранты внезапно вернулись домой.
Les Cambodgiens ont donc réellement contrôlé le Planétarium Hayden depuis leur lycée. И Камбоджийци управляют Планетарием Хайдена из своей средней школы.
"Oh mon dieu, toute ma famille est venue en van depuis la Pennsylvanie." "О Боже, вся моя семья, знаешь, залезла в фургон и приехала сюда из Пенсильвании."
On peut plonger depuis le poster dans une vue physique de l'environnement. Из этого плаката мы можем перейти в физический ракурс этой среды.
J'ai apporté avec moi, depuis la Californie du Sud, l'appareil FM. Из Южной Калифорнии я привез устройство частотной модуляции.
Après tout, l'approvisionnement électrique du pays dépend du nucléaire depuis quelques décennies. В конце концов, большая часть электроэнергии Франции на протяжении многих лет приходила из ядерной энергетики.
Et donc, peut-être avions nous conservé ces caractéristiques depuis ce très ancien passé. Возможно, мы вынесли эти черты из далекого-далекого прошлого.
Une des causes de difficulté est que l'ergonomie depuis l'extérieur est mauvaise. И одна из причин, почему это так трудно, - потому что внешняя эргономика ужасна.
10 000 autres personnes manquantes ont depuis lors été ajoutées à cette estimation au Kosovo. Еще 10,000 без вести пропавших из Косово были позднее добавлены к этому списку.
Voici un OVNI pris depuis ma maison à Altadena, en Californie, en regardant vers Pasadena. Этот снимок НЛО сделан из моего дома в Алтадене, штат Калифорния, в сторону Пасадены.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.