Ejemplos del uso de "descendues" en francés con traducción "выходить"

<>
Nous sommes descendues du train. Мы вышли из поезда.
Des millions de personnes sont descendues dans la rue durant l'élection présidentielle de mars dernier pour demander un changement de nom. Во время президентских выборов в марте прошедшего года миллионы людей вышли на улицы, требуя изменения названия.
Quelques passagers descendent du train. Несколько пассажиров выходят из поезда.
Tom est descendu du train. Том вышел из поезда.
Je suis descendu du train. Я вышел из поезда.
Nous sommes descendus du train. Мы вышли из поезда.
Il est descendu de l'autobus. Он вышел из автобуса.
Les Arabes ne descendent pas dans la rue. Арабы не выходят "на улицы".
Devons-nous descendre du train à la frontière ? Надо ли нам выходить из поезда на границе?
Même lorsque d'autres banques cherchaient depuis longtemps à descendre. Даже когда другие банки давно уже искали способ выйти из этого процесса, UBS не останавливался.
Nous avons les mêmes problèmes, nous pouvons descendre dans la rue. У нас те же проблемы, мы можем просто выйти на улицы.
Les parents sont en fait descendus dans la rue et ils les ont soutenus. Родители вышли на улицы и поддержали их.
Face à l'absence de scrutin permettant de sortir Mucharraf, la population descendit dans les rues. В отсутствие возможности сместить генерала посредством выборов, народ вышел на улицы.
mais j'ai trouvé un professeur de géologie à la retraite pour m'y faire descendre. но я нашел вышедшего на пенсию профессора геологии, и он спустил меня вниз.
Mais néanmoins, malgré l'hostilité, les pompiers sont descendus du véhicule et réussi à atteindre l'incendie. Но, невзирая на враждебность, пожарные вышли из машины и побороли пожар.
C'est un chat qui vit dans les arbres, et la nuit, il descend et rôde dans les plantations de café. Кошка, которая живет на деревьях и по ночам выходит и бродит по кофейным плантациям.
Arrêté dans ses efforts pour changer la loi grâce à cette consultation, le peuple de Hongkong est descendu dans la rue. После того как были заблокированы усилия населения Гонконга, направленные на изменение закона посредством согласований, народ вышел на улицы.
Des membres de l'opposition et des rebelles, jeunes sans perspective d'avenir pour la plupart, sont descendus dans la rue. Политические оппоненты и недовольные, многие из них молодые люди и те, у которых мало перспектив найти работу, вышли на улицы.
Les images qui nous parviennent du pays voisin sont terrifiantes et les Jordaniens sont descendus dans la rue en signe de protestation. Сведения о происходящем, приходящие к нам из соседней страны, настолько ужасны, что жители Иордании вышли на улицы в знак протеста.
Par conséquent, ils ont demandé à leurs parents de descendre dans la rue, de les récupérer, et de les ramener à la maison. Поэтому, они обратились к родителям этих детей с призывом выйти на улицы и увести детей домой.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.