Ejemplos del uso de "devenir définitive" en francés
N'importe lequel de ces cubes, où que ce soit dans l'univers, pourrait devenir le même type de centre que nous sommes, si tant est que le savoir-faire puisse s'y trouver.
Любой такой куб, где угодно во Вселенной, может стать таким же центром жизни, как и Земля, если бы мы знали, как это сделать.
En définitive, nous voulons faire partie d'un mouvement qui mesure la portée, qui mesure ce qui est important pour nous.
И в конечном счете, мы хотим быть частью движения, которое будет измерять влияние, измерять то, что является наиболее важным для нас.
Dynamiquement, il a changé au fil du temps pour devenir moins autoritaire et plus démocratique.
С точки зрения динамики эта система развивалась и со временем перешла от авторитарности к большей демократичности.
Avoir ce pouvoir, c'est être capable non seulement de raconter l'histoire d'une autre personne, mais d'en faire l'histoire définitive de cette personne.
Власть - это способность не только рассказать о других людях, но создать наиболее распространенный рассказ о них.
Et j'ai pensé, je peux peut-être devenir reporter et gynécologue.
И я подумала, возможно, я могу стать и репортёром, и гинекологом.
Voici comment ce schéma en cinq point correspond à l'effondrement et en définitive l'extinction des Normands du Groenland.
Вот как система пяти факторов соотносится с крушением и полным исчезновением норвежцев Гренландии.
Et j'ai passé les tests dans la RAF pour devenir pilote, et bien sûr je les ai ratés.
Я сдавал тесты, необходимые для поступления на службу в Королевские Военно-воздушные Силы, но, как вы понимаете, провалился.
Et cela, et la perspective de nous-mêmes que nous acquérons par là, c'est peut-être, en définitive, la plus belle récompense que nous obtenons de ce voyage de découverte entamé il y a un demi-siècle.
Все это, и взгляд нас самих себя, обретенный от этого, может быть, в конце концов, наилучшая награда, которую мы заработали в этом путешествии открытий, которое началось пол века назад.
La ville s'étend en cercles concentriques, consommant de plus en plus d'espaces verts, de routes, et d'énergie à transporter les gens entre le centre-ville - ce centre-ville, qui, encore une fois, se vide de ses habitants pour devenir commercial, et encore une fois meurt.
Город все надевает новые годовые кольца, захватывая все больше зеленого пространства, строя все больше дорог, потребляя все больше энергии на перевозку пассажиров между центром, который, теряя все живое, становясь коммерческим и вымирает.
Et en définitive, ça n'a rien changé parce que je n'avais plus de patient.
Что, в общем-то, ничего и не меняло, потому что у меня совсем не осталось пациентов.
Nous n'avons pas besoin de lui apprendre à devenir un autre type de cellule.
Нам не надо их обучать быть клетками другого типа.
C'était difficile, c'était un chemin difficile, mais en définitive les représentants de la communauté se sont regroupés, et se sont rendus compte que nous ne faisons qu'un.
Это было тяжело, это был долгий путь, но в конце концов лидеры общины пришли к согласию, понимая, что мы имеем лишь друг друга.
J'étais prêt à devenir diplomate, professeur, docteur - tout était écrit d'avance.
Я мог стать кем угодно дипломатом, учителем, врачом- все предопределено.
Il ne s'est pas passé une décennie de télévision sans une maman dominatrice et définitive.
На телевидении не прошло ни одного десятилетия без определенной, доминирующей телемамы.
Quelque chose de fondamental doit changer si nous voulons, de notre vivant, voir l'accès à l'espace devenir commun.
Мы должны изменить что-то фундаментально, если мы хотим сделать доступ к космосу реальностью при нашей жизни.
Ici on voit un cas de microphtalmie qui est une malformation des yeux, et c'est une maladie définitive.
Это - случай микрофтальмии, то есть недоразвитых глаз, и это хроническое заболевание.
Je veux opposer l'idée que l'Afrique n'est en effet pas la ligne de front d'une guerre contre la terreur mais elle pourrait bientôt le devenir.
Могу поспорить, что несмотря на то, что Африка не находится на передовой линии в войне с террором, вскоре она может там оказаться.
En 2003, la version définitive a été publiée, et ils continuent à travailler là-dessus.
В 2003-м году, окончательная версия была опубликована, и они продолжили над ней работать.
Mais vous n'avez pas besoin de charisme pour devenir un meneur.
Но вам не обязательно обладать харизмой, чтобы стать лидером.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad