Ejemplos del uso de "devise convertible" en francés
En fait, Bitcoin, inventé par Satoshi Nakamoto (un pseudonyme), est à la fois une monnaie virtuelle (mais convertible en dollars, euros.)
На самом деле, Bitcoin, изобретенный Сатоши Накамото (псевдоним), одновременно является виртуальной валютой (но конвертируемой в доллары, евро.)
Deuxièmement, la Chine devra rendre sa monnaie convertible.
Во-вторых, Китаю будет необходимо сделать свою валюту конвертируемой.
Eh bien, ce que l'on a démontré est que, premièrement, on peut donner aux singes une devise monétaire, et ils font des choses similaires avec.
Во-первых, мы показали, что можно действительно дать обезьянам деньги как финансовый инструмент и они будут проделывать простые операции с ними.
Alors que la Chine a pris des mesures mineures pour ralentir l'augmentation de ses actifs en dollars, elle n'a pas voulu pendre le risque d'une monnaie complètement convertible pour des raisons de politique intérieure.
Несмотря на то, что Китай принял меры по сокращению своих резервов в долларах, он не хочет рисковать полностью конвертируемой валютой по внутренним политическим причинам.
Nous avons pensé avoir vraiment fait un truc comme introduire quelque chose qui, au moins pour les singes et nous, fonctionne comme une vraie devise financière.
И мы думаем, что мы действительно создали то, что, по крайней мере, и для нас, и для обезьян функционирует как настоящая валюта.
Ce que vous voyez est en fait la première devise non humaine, à ce que je sais.
Вот здесь вы, вообще-то, видите первую в мире денежную единицу, которой пользуются не люди.
Et leur devise est de répandre le pragmatisme une personne à la fois.
Их девиз - распространять прагматизм по очереди.
Bhoutan a cré le bien d'exportation ultime, une nouvelle devise mondial du bien-être.
Бутан создал первичный экспорт новой мировой валюты благополучия.
Et ma devise est qu'il y a une place réservée en enfer pour les femmes qui ne s'entraident pas.
И я верю, что в аду есть специальное место для женщин, которые не помогают друг другу.
L'euro était alors une nouvelle devise pleine de promesses pour les affaires et, bien sûr, pour l'investissement.
Итак, евро было новорожденной валютой с огромными перспективами для бизнеса и, конечно же, инвестиций.
"Liberté, Égalité, Fraternité" est aussi la devise de la République d'Haïti.
"Свобода, равенство, братство" является также девизом Республики Гаити.
Sans la possibilité d'une dévaluation de la devise nationale, les pays d'Europe du sud se retrouvent avec un problème de productivité intrinsèque vis-à-vis de l'Allemagne.
Без возможности девальвации национальной валюты южная Европа оказывается в заранее невыгодном положении по производственным возможностям в сравнении с Германией.
L'Allemagne et quelques-unes de ses économies satellites pourraient conserver l'euro, mais la France et l'Europe du sud retrouveront leur propre devise.
Германия и несколько зависимых от нее экономик могут сохранить евро, но Франция и южная Европа восстановят свои собственные валюты.
À travers l'Europe, les partis qui s'opposent à l'UE ou qui militent pour l'abandon de l'euro en tant que devise commune, gagnent du terrain.
По всему Европейскому союзу партии, выступающие против ЕС или за отмену евро как единой валюты, набирают силу.
Vers 10h, la devise européenne vaut 1,3570 dollar, en repli de 0,4%.
К 10 утра европейская валюта стоила 1,3570 доллара, упав на 0,4%.
Cette flambée de la devise nippone nuit aux exportations de l'archipel car elle renchérit le coût des produits Made in Japan et réduit la valeur des revenus tirés de l'étranger par les firmes japonaises, lorsqu'elles les convertissent en monnaie nationale.
Рост японской валюты наносит ущерб японскому экспорту, поскольку делает японские продукты более дорогими и уменьшает объем дохода японских фирм из-за рубежа при конвертации в национальную валюту.
Ce jour-là, Tokyo a vendu massivement des yens contre des dollars afin d'abaisser la valeur de la devise nippone qui venait d'établir un nouveau record de vigueur depuis 1945 face au billet vert.
В этот день Токио продал иену за доллары в большом масштабе, чтобы снизить стоимость японской валюты, которая установила новый рекорд силы с 1945 года.
Je crois que l'Écosse pourrait s'accommoder d'un accord européen plus libre à condition que nous gardions notre propre devise.
Я подозреваю, что Шотландия сможет преуспеть в рамках более свободной европейской договоренности при условии, что мы сохраним свою валюту.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad