Ejemplos del uso de "diagnostic" en francés

<>
Ensuite cela part vers un centre de diagnostic et en moins d'une minute après l'attaque votre signal apparaît sur l'écran d'un ordinateur et l'ordinateur analyse le problème. Далее информация поступает в диагностический центр, и в течение 1 минуты от приступа ваш сигнал появляется на мониторе, а компьютер анализирует в чем же проблема.
Ils avaient fait ce diagnostic. Они были больны.
Vous pouvez jouer au jeu du diagnostic. И здесь вы можете сами поиграть в диагностов.
Je crois donc fermement au diagnostic précoce du cancer. Поэтому в противоположность этому я твердо верю в попытку обнаружения рака на ранней стадии.
On ne l'utilise pas habituellement dans l'imagerie de diagnostic. Ее не использовали во время стандартной томографии.
Nous avons créé l'opposé du manuel de diagnostic des troubles mentaux: Нам удалось создать подобие диагностического справочника, зеркального к слабоумию, который включает:
La perspective d'utiliser la génétique comme un diagnostic universel est désormais d'actualité. Уже сегодня видны перспективы использования генома как универсального диагностического средства.
Desi souffre probablement elle aussi de malnutrition, mais aucun diagnostic ne l'a confirmé. По-видимому, Дези сама страдает от невыявленного недоедания.
Malheureusement, le diagnostic conventionnel établi après coup pour Lehman n'est qu'un voeu pieux. К сожалению, стандартный разбор полетов в отношении "Lehman" остается беспочвенными мечтаниями.
Notre Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders comporte 886 pages de maladies de ce genre. В нашем Диагностическом и Статистическом Руководстве по Психическим Расстройствам 886 страниц с такими заболеваниями.
L'ajout ne serait-ce que d'un seul code de diagnostic a de graves conséquences pratiques. Добавление даже одного нового диагностического кода имеет серьезные практические последствия.
Cet optimisme persistant est le reflet d'erreurs sérieuses de diagnostic des maux qui frappent l'économie mondiale. Стойкий оптимизм отражает серьезные ошибки в определении проблем мировой экономики.
D'ici quelques années, vous irez peut-être vous regarder dans le miroir et il fera votre diagnostic. Возможно, через несколько лет вы будете смотреться в зеркало, которое будет вас диагностировать.
Le premier fait un diagnostic automatique de la malaria de la même façon qu'un glucosemètre pour le diabète. Оно автоматически диагностирует малярию, также как глюкозу в крови диабетика:
Le fait que le rapport PEM prévoie pour cette année un renforcement de la reprise perpétue cette erreur de diagnostic. Прогнозы МВФ о стабильном восстановления в этом году продолжают быть ошибочными.
Deux semaines après mon diagnostic, une biopsie a confirmé que j'avais un ostéosarcome de 18 cm dans mon fémur gauche. Через две недели после того, как я узнал, что у меня рак, биопсия показала, что у меня в левом бедре 18 сантиметровая остеосаркома.
En 1980, le Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders a ajouté 112 nouvelles maladies mentales à sa troisième édition ( DSM-III). В 1980 году в третье издание "Диагностического и статистического руководства по психическим заболеваниям" ( DSM-III) было добавлено 112 новых психических расстройств.
Y sont intégrés des valves, des pompes, des mixers, des injecteurs, vous pouvez faire tenir des expériences de diagnostic complet sur un seul système microfluidique. Здесь же и встроенные клапаны, насосы, смесители и инжекторы, чтобы вы могли вместить все диагностические эксперименты в эту микроструйную систему.
On trouve de plus en plus des arrangements complexes de machines qui rendent de plus en plus difficile le diagnostic de ce qui se passe. Мы найдём всё более и более сложные сочетания машин, которые делают всё более и более сложным понимание того, что происходит.
Alors quelques semaines après mon diagnostic, nous sommes allés dans le Vermont, et j'ai décidé de mettre Jeff en premier dans le conseil des papas. Через несколько недель после того, как я узнал, что у меня рак, мы поехали в Вермонт, и я решил, что Джеф будет первым в Совете отцов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.