Ejemplos del uso de "diagnostiquons" en francés
Alors comment diagnostiquons nous cette conversion?
Каким-же образом можно диагностировать эту коммуникацию?
Nous diagnostiquons la maladie une fois seulement qu'elle devient symptomatique, et nous traitons le symptôme pour 10, 20, 30, 40 ans.
Мы диагностируем болезнь со временем, как только она становится симптоматической, и затем мы лечим симптомы 10, 20, 30, 40 лет.
On lui a diagnostiqué un fibrome de la taille d'un pamplemousse.
Ей поставили диагноз фибромы величиной с грейпфрут.
Malgré le fait que chacun de ces troubles provient du cerveau, la plupart de ces troubles ne sont diagnostiqués qu'à partir du comportement observable.
Несмотря на то, что каждое из этих расстройств берет начало в мозге, большинство этих расстройств диагностируются исключительно на основании наблюдаемого поведения.
Pour gagner, il doit être capable d'établir un meilleur diagnostique qu'une équipe de médecins certifiés.
И для победы от него требуется способность ставить диагноз лучше, чем команда дипломированных докторов.
Pour prescrire un traitement, il faut diagnostiquer la maladie.
Чтобы назначить лечение, сначала нужно диагностировать заболевание.
Quand je suis sorti, j'ai été diagnostiqué et j'ai reçu des médicaments d'un psychiatre.
А вот когда я вышел оттуда, мне поставили диагноз и дали лекарства, психиатр дал.
En outre, si le déficit de logement est diagnostiqué comme une pénurie de logement adéquat, alors la solution est de construire plus de maisons pour ceux qui en manquent, à savoir les pauvres.
Более того, если дефицит жилья диагностируется как недостаток адекватного жилья, то решением будет построить больше домов для тех, у кого их нет - то есть, для бедных.
Alors ce que les médecins sont le plus entrainés à faire est de diagnostiquer - c'est à dire vous mettre dans une catégorie - et d'appliquer un traitement scientifiquement prouvé pour ce diagnostic.
Врачи обучены ставить диагноз - то есть заносить вас в определённую категорию - и применять научно доказаные методы для лечения этого диагноза.
Une multitude d'experts financiers a diagnostiqué les causes de la crise.
Многие финансовые эксперты диагностировали причины кризиса.
J'ai commencé à étudier le cerveau parce que j'ai un frère à qui on a diagnostiqué une maladie du cerveau :
Я занялась изучением человеческого мозга, потому что моему брату поставили диагноз "психическое расстройство:
Il est vital que tous les Haïtiens dans toutes les communautés soient totalement informés sur les moyens de gérer cette maladie, et qu'ils comprennent que le choléra se soigne facilement lorsqu'il est diagnostiqué et traité rapidement.
Очень важно, чтобы гаитянский народ во всех общинах был полностью информирован о том, как справиться с этой болезнью, и чтобы они понимали, что холеру можно быстро вылечить, когда она диагностируется и лечится без промедления.
Nous nous en servons pour communiquer, cuisiner, et diagnostiquer et soigner des maladies.
Мы используем их, чтобы общаться, готовить еду, диагностировать и лечить болезни.
Et si vous êtes un garçon, vous avez quatre fois plus de chance d'être diagnostiqué d'un TDA - trouble du déficit de l'attention.
И если вы мальчик, вам в 4 раза чаще поставят диагноз СГДВ - синдром гиперактивности с дефицитом внимания.
Pour correctement diagnostiquer et traiter un trouble du cerveau, il faudrait regarder le cerveau directement.
Чтобы точно диагностировать и лечить расстройство головного мозга, необходимо провести осмотр мозга.
Et un nouvel enfant mal diagnostiqué ou même n'ayant pas reçu de diagnostic pourra enfin réaliser son vrai potentiel tant qu'il est encore temps pour que son cerveau se rétablisse.
Или еще один ребенок, которому система неверно поставила диагноз или вообще диагноз поставлен не был, сможет почувствовть свой настоящий потенциал, пока все еще есть время для того, чтобы мозг мог прийти в норму.
Le vétérinaire a diagnostiqué que c'était une tumeur vénérienne, sexuellement transmissible qui touche les chiens.
Ветеринар диагностировал передающуюся венерическую опухоль, рак передающийся половым путем, который распространяется среди собак.
Mais si, cependant, la tuberculose a été détectée très tôt, diagnostiquée très tôt, le traitement peut commencer.
А вот если у вас его диагностируют на ранней стадии, можно начать лечение.
Laissez-moi vous présenter les jumeaux Beery, dont la paralysie cérébrale a été diagnostiquée quand ils avaient 2 ans.
Позвольте представить вам близнецов Бири, которым диагностировали церебральный паралич в возрасте двух лет.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad