Exemples d'utilisation de "dictateur" en français

<>
Le dictateur démocratique de l'Égypte ? Демократический диктатор Египта?
l'ecclésiaste était devenu un dictateur. Духовное лицо стало диктатором.
Le diplomate et dictateur de l'Afrique Африканский диктатор-дипломат
Tu penses que je suis un dictateur ? Ты думаешь, я диктатор?
Un dictateur ne peut pas vivre sans la force. Диктатор не может существовать без насилия.
La seule politique réaliste serait de soutenir un "dictateur acceptable". Единственной реалистичной стратегией было бы появление "приемлемого диктатора".
Le Japon n'a par contre jamais connu de dictateur. Но там также никогда не было и диктатора.
Chávez, quant à lui, ne souhaite pas être étiqueté comme dictateur. Что касается Чавеса, ему совсем не хочется считаться диктатором.
Il avait été un dictateur pas trop méchant pour le Kenya. Он был кенийским диктатором.
La mort soudaine d'un dictateur provoque presque toujours l'instabilité politique. Внезапная смерть диктатора почти всегда вызывает политическую нестабильность.
Tudor était le poète de cour de l'ancien dictateur Nicolae Ceausescu. Тюдор был придворным поэтом экс-диктатора Николая Чаушеску.
mieux vaut aujourd'hui être éloigné du dictateur que d'en être proche. быть вдалеке от диктатора стало более ценным, чем быть вблизи от него.
Le dictateur voulait que tous les citoyens socialistes vivent dans des appartements socialistes. Диктатор хотел, чтобы все социалистические жители жили в социалистических квартирах.
Les femmes sont sorties, ont contesté un dictateur brutal, ont parlé sans crainte. Женщины вышли на улицы и смело выступили против жестокого диктатора.
Il est probablement impossible aux victimes d'un dictateur déchu de le juger objectivement. И, скорее всего, невозможно, чтобы бывшие жертвы диктатора смогли его судить без предубеждения.
Ce n'est pas la première fois qu'un dictateur arabe passe en jugement. Уже не в первый раз арабский диктатор был подвергнут судебному преследованию.
Après la chute du dictateur, jusqu'à 11,000 civils étaient détenus par les militaires. После свержения диктатора в военном заключении находились до 11.000 гражданских лиц.
Parce que faire tomber un chef ou un dirigeant ou un dictateur ne suffit pas. Потому что недостаточно сместить лидера, правителя или диктатора.
L'Espagne a été dirigée par un dictateur jusqu'en mille-neuf-cent-septante-cinq. До 1975 года Испанией управлял диктатор.
Mais la farce a rapidement tourné au tragique devant la crise de rage du dictateur. Фарс быстро превратился в трагедию из-за гнева диктатора.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !