Ejemplos del uso de "différent" en francés con traducción "различный"

<>
Le transitionnel est complètement différent. Группы "Переходный период" весьма различны.
C'est vraiment différent endéans le pays. И всё различно для каждой страны.
C'est tellement différent d'image en image, c'est vraiment personnel. Насколько различны кадры, настолько каждый из них индивидуален.
Quand vous regardez cette toile orbitale, en fait vous voyez différent types de fibres de soie. Если посмотреть на эту округлую паутину, то можно увидеть различные типы волокон шелка.
Le problème est différent sur le champ de bataille, une fois que les armées sont en guerre. У проблемы непропорциональной силы есть различные грани на поле боя, когда солдаты уже воюют.
Et chaque niveau de conflit nécessite une allocation des ressources différente, une approche différente, un modèle organisationnel différent. И для конфликтов всех уровней требуется выделение различных ресурсов, различный подход, различная организационная модель.
Chaque odeur active une combinaison différente de capteurs, qui à leur tour activent un détecteur d'odeur différent dans le corps pédonculé. Каждый запах активирует различные комбинации датчиков, которые, в свою очередь, активируют различные детекторы запаха в грибовидном теле.
Chacun de nous a un jeu différent de talents et capacités tous dérivés de la plasticité de l'adaptabilité de cette machine réellement remarquable. У каждого из нас есть различный набор приобретенных умений и возможностей, каждый из которых произведен из пластичности, и приспособляемости нашей невероятной адаптивной машины.
Ceux qui optaient pour un ordre du jour différent sur les questions majeures n'appartenaient pas au camp dit "démocratique ", ou bien n'étaient pas des acteurs internationaux suffisamment importants. Те, кто проводил различные повестки дня по существенным вопросам, или не были частью "демократического лагеря", или не были важными международными игроками.
Après la Seconde Guerre mondiale, les super-cycles des différents groupes de produits sont devenus plus étroitement synchronisés (y compris le pétrole, qui avait précédemment fait preuve d'un modèle différent). После второй мировой войны, супер-циклы различных товарных групп стали более тесно синхронизированы (в том числе и нефти, которая ранее демонстрировала отличающееся поведение).
Et à l'inverse, c'est seulement en enseignant les points de vue qu'un enfant sera capable d'imaginer et de se mettre à la place de quelqu'un de différent. И наоборот, только если ты рассказываешь детям о различных точках зрения, ребенок будем способен представить себя на месте того, у которого другая точка зрения.
Pour nous autres, la question-clé est de savoir si l'Amérique et la Chine seront des concurrents de plus en plus hostiles ou des partenaires coopératifs, bien que leur système politique soit très différent. Для всех нас ключевым вопросом является то, будут ли США и Китай конкурентами со все более нарастающей злобой или сотрудничающими партнерами, хотя и с абсолютно различными политическими системами.
Mais les taux de change fixes conduisent souvent à une sous-évaluation (comme en Chine) ou à une surévaluation (comme en Argentine au début des années 2000 ou maintenant dans un contexte différent, dans plusieurs pays de la zone euro). Однако фиксированные обменные курсы очень часто приводят к занижению валютного курса (как в Китае) или его завышению (как в Аргентине в начале 2000-х годов, и в различном контексте сейчас в ряде стран "еврозоны").
Nos états sont tous différents. Мы все в различном состоянии.
Ici tous les départements différents. Вот, все ваши различные отделы.
Il y a différents paradigmes. Существуют различные парадигмы.
Deuxièmement, différents types de pivots. Во-вторых, различные оси вращения,
Et ils ont des propriétés différentes. И у них различные свойства.
Différents matériaux, différents styles, différentes époques. Всевозможные материалы, разнообразные стили, различные эпохи.
Une magnifique étude compare différents pays. Прекрасное исследование, сравнивает различные страны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.