Ejemplos del uso de "dirigeants" en francés con traducción "руководитель"
Tout comme les propres déclarations des dirigeants iraniens.
То же самое предоставляют заявления, сделанные самими иранскими руководителями.
Quelques dirigeants saoudiens vieillissants ont déjà vu ce film.
Несколько саудовских руководителей пожилого возраста уже видели это кино прежде.
Car cette année, les têtes des dirigeants ont commencé à tomber.
В этом году впервые из-за этого покатились головы некоторых руководителей.
Mais dans les deux cas, les dirigeants du Japon sont coincés.
На руководителей Японии давят с двух сторон.
Les dirigeants chinois doivent entreprendre plusieurs actions concrètes pour dépasser la rhétorique.
Руководителям Китая нужно сделать несколько конкретных шагов, чтобы продвинуться дальше риторики.
Les dirigeants de Hong Kong ne veulent pas finir sur cette liste infâmante.
Руководители Гонконга не хотят оказаться в этом позорном списке.
Heureusement, les dirigeants de la Corée du Nord préfèrent la survie au suicide.
К счастью, руководители Северной Кореи - не самоубийцы, и предпочитают выжить.
Avec une marge de manoeuvre réduite, les dirigeants iraniens auraient alors deux options.
При столь малом выборе средств у руководителей Ирана есть две возможности.
Heureusement, les gens ont aussi tendance à faire confiance à leurs dirigeants nationaux.
К счастью, люди также склонны верить своим национальным руководителям.
Leurs dirigeants doivent défendre autrement leur intérêt national et encourager la concurrence étrangère.
Их руководители должны делать больше для решения укоренившихся национальных интересов и способствовать иностранной конкуренции.
Ce Livre vert n'incitera pas les dirigeants européens à changer d'avis.
"Зеленый документ" не заставит руководителей ЕС изменить свое мнение.
nous connaîtrons la voie choisie par les dirigeants du pays tôt plutôt que tard.
очень скоро мы узнаем, какой путь выбрали руководители страны.
En revanche, l'énergie de collaborateurs galvanisés par le soft power raffermit les dirigeants.
С мягкой властью, однако, энергия уполномоченных последователей делает руководителей сильнее.
Il y a différents programmes pour les nouveaux diplômés, pour les cadres dirigeants de différentes entreprises.
Есть различные программы для аспирантов, для руководителей разных компаний.
Et il fallait aussi compter avec les divisions au sein même des dirigeants civils et militaires.
Кроме того, военные и гражданские руководители были отделены друг от друга.
Les dirigeants chinois se sont réunis pour leur retraite annuelle dans la station balnéaire de Beidaihe.
Руководители Китая снова собираются вместе на морском курорте Бэйдайхэ, где они каждый год проводят какое-то время в уединении.
Les dirigeants de l'OTAN avaient également promis de reconsidérer l'élargissement pour 2002 au plus tard.
Руководители НАТО также обещали вернуться к вопросу о расширении не позднее 2002 года.
Ils doivent tenir leurs dirigeants de la santé pour responsables de leurs actions et exiger des résultats.
Они должны заставить своих руководителей, занимающихся вопросами здравоохранения, отчитываться за свои действия и требовать от них конкретных результатов.
En privé, les dirigeants de la Chine ont des doutes (au mieux) sur la Corée du Nord.
Неофициально, руководители Китая относятся к Северной Корее с сомнением (в лучшем случае).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad