Ejemplos del uso de "disposition" en francés con traducción "распоряжение"

<>
Je suis à votre disposition. Я в вашем распоряжении.
Je suis à ta disposition. Я в твоём распоряжении.
Ma voiture est à ta disposition. Моя машина в вашем распоряжении.
Je me tiens à votre disposition. Я в Вашем распоряжении.
J'ai beaucoup d'argent à ma disposition. У меня в распоряжении много денег.
Deuxièmement, il faut utiliser les puissants nouveaux outils et technologies que nous avons à notre disposition. Во-вторых, мы должны признать новые мощные инструменты и технологии, которые мы имеем в нашем распоряжении.
Ce dictateur pourrait utiliser ces armes lui-même ou les mettre à disposition d'organisations terroristes. Диктатор может воспользоваться этим оружием самостоятельно или предоставить его в распоряжение террористических организаций.
Annan avait à sa disposition tous les instruments de pouvoir et d'opinion qui manquèrent à Wallenberg. В распоряжении Аннана были все инструменты власти, которых не было у Валленберга.
Imaginez que vous soyez à la place de Lula et que vous aviez 18 milliards de dollars à votre disposition. Представьте себя на месте Лулы, и что в вашем распоряжении 18 миллиардов долларов США.
Il doit tenir compte des limites de ce qu'il peut comprendre et de ce qui est réalisable ou pas avec les outils à sa disposition. Он должен осознавать границы своего понимания и эффективности инструментов, которые находятся в его распоряжении.
Comme on a ce genre d'outils à notre disposition, on doit simplement se demander, et Thaler et Sunstein l'ont fait, comment les utiliser de manière plus intelligente. И теперь, имея все эти средства в нашем распоряжении, мы просто должны задаться вопросом, и Талер и Санстейн и задались, как использовать это более разумно.
Pour cette raison, les éléments confisqués ont été mis à disposition du Second Juge du District et le condamné se trouve encore dans le Centre d'Exécution de Conséquences Juridiques des Délits. По этим причинам изъятое было передано в распоряжение Второго районного суда, а обвиняемый продолжает оставаться заключенным в Центре поддержки правовых последствий преступности.
Ma proposition consiste à créer une réserve physique d'uranium faiblement enrichi à disposition de l'AIEA, qu'utiliseront en dernier ressort les pays qui rencontrent des difficultés d'approvisionnement pour des raisons non commerciales. Мое предложение заключается в том, чтобы создать физический запас НУ в распоряжении МАГАТЭ в качестве гарантированного резерва для стран, развивающих программы ядерной энергетики, которые сталкиваются с проблемами поставок по некоммерческим причинам.
Pour ce faire, il doit utiliser tous les moyens à sa disposition, y compris de réduire l'aide militaire massive que les Etats-Unis fournissent aux forces armées égyptiennes, comme il a menacé de le faire. Для достижения этой цели ему понадобится использовать все имеющиеся в его распоряжении рычаги, в том числе сокращениемассированной военной помощи, которую США предоставляет Египту, как он угрожал сделать.
Le gouvernement chinois contient l'inflation, mais surtout il a tout un éventail d'autres moyens (des taxes sur les influx de capitaux et sur les plus-values à une série d'instruments monétaires) à sa disposition. Инфляцию удаётся держать в узде, но важнее то, что в распоряжении китайского правительства имеется целый арсенал другого оружия (начиная с налогов на приток капитала и на увеличение стоимости активов и заканчивая разнообразными кредитно-денежными инструментами).
Etant donné le niveau actuel des ressources officielles à la disposition du Fonds Monétaire International et de l'Union Européenne, l'Espagne semble aujourd'hui trop importante à la fois pour être laissée tomber et pour être sauvée. Учитывая нынешний уровень официальных ресурсов в распоряжении Международного валютного фонда и Европейского Союза, Испания сейчас, кажется, является слишком большой страной, чтобы дать ей обанкротиться, однако и слишком большой, чтобы ей помочь.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.