Ejemplos del uso de "dissuasion" en francés
Le TNP reconnaît que les USA ont une politique de dissuasion nucléaire de grande envergure, avec la possibilité de recourir à l'arme nucléaire pour défendre leurs alliés.
В обзоре состояния ядерных вооружений подтверждается политика длительного ядерного сдерживания, при которой США сохранят возможность применения ядерного оружия для защиты своих союзников.
Aujourd'hui, le soutien prêté dans le monde à l'idée d'une interdiction totale des armes nucléaires, ou le "zéro nucléaire" s'est transformé en débat sur la dissuasion nucléaire.
В настоящее время прокатившаяся по всему миру волна поддержки полного запрета ядерных вооружений, или "ядерного нуля", "преобразовалась в дискуссию о ядерном сдерживании.
L'Europe est peut-être la région du monde qui le plus bénéficié du principe de dissuasion nucléaire, parce que cela lui a permis de préserver la paix pendant les années de guerre froide et a évité la prolifération nucléaire.
Возможно, Европа больше, чем какая-либо другая часть мира, получила пользу от ядерного сдерживания, т.к. она помогла сохранить мир во времена холодной войны, а также предотвратила наращивание и распространение ядерных вооружений.
Une façon d'éluder ce problème est la dissuasion :
Один из способов решить эту проблему - сдерживание:
Je doute fortement que nous puissions nous dispenser de la dissuasion nucléaire.
Лично я сомневаюсь в необходимости отказа от ядерного сдерживания.
La théorie de la dissuasion est une théorie du comportement humain très simple.
Теория сдерживания - очень простая теория человеческого поведения.
Qui plus est, la logique de dissuasion a aussi des effets d'entraînement.
Эта логика сдерживания создает эффект снежного кома.
La dissuasion nucléaire a toujours été un garant brutal et fragile de la paix.
Ядерное сдерживание всегда было сложным и хрупким гарантом мира.
Elle dépend davantage d'une combinaison d'une crédibilité et des capacités de dissuasion.
Точнее всего, он зависит от сочетания возможностей и авторитетности.
Un des principaux arguments pour réserver la peine capitale aux meurtres est la "dissuasion marginale."
Сильным аргументом в пользу применения смертной казни только в случае убийств является "маргинальное сдерживание".
La morale de l'histoire est qu'un soupçon de dissuasion nucléaire peut être particulièrement efficace.
Мораль истории в том, что слабое ядерное сдерживание может далеко завести.
La dissuasion nucléaire ne fonctionne pas avec un malade mental inspiré par une certitude quasi messianique.
MAD не может действовать в отношении безумца, руководствующегося квази-мессианскими убеждениями.
Il semble qu'il ait voulu rappeler aux Iraniens la dure réalité de la dissuasion nucléaire :
По-видимому, Ольмерт напоминал иранцам о суровых реалиях ядерного сдерживания:
La force de dissuasion nucléaire d'Israël est son ultime moyen de défense contre une menace existentielle.
Ядерное сдерживание со стороны Израиля - это последнее средство защиты от экзистенциальной угрозы.
Il démontre aussi que lors d'une crise, rien ne remplace une dissuasion et une défense efficaces.
Это также показывает, что в моменты кризиса нет никакой замены эффективным средствам сдерживания и обороны.
l'attribution inadéquate touche aussi la dissuasion d'un État à un autre, pourtant elle fonctionne toujours.
недостаточная атрибуция также влияет и на межгосударственное сдерживание, однако оно все еще работает.
Au nom de la dissuasion, le déplacement des personnes et le transport des marchandises est presque totalement interdit.
Под именем сдерживания движение людей и товаров было почти полностью ограничено.
Certaines personnes prétendent que la dissuasion ne fonctionne pas dans le cyberespace, à cause des difficultés d'attribution.
Некоторые люди утверждают, что сдерживание не работает в киберпространстве, что связано с трудностями атрибуции (установления источника угрозы).
Personne ne connaît son opinion sur le Moyen-Orient, le terrorisme, la dissuasion nucléaire ni la sécurité internationale.
Никому не известно ее мнение относительно Ближнего Востока, терроризма, ядерного сдерживания и международной безопасности.
Heureusement, les flux d'informations rapides et omniprésents actuels pourraient agir comme une sorte de dissuasion ou de désinfectant.
К счастью, быстрое и широкое распространение потоков информации в настоящее время может выступить в качестве своего рода сдерживающего или дезинфицирующего средства.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad