Ejemplos del uso de "diversifiée" en francés
Traducciones:
todos42
разнообразный15
диверсифицировать10
разнообразить2
диверсифицироваться2
многоотраслевой1
многопрофильный1
otras traducciones11
L'examen présentera également des "textes nouveaux" pour encourager une lecture plus diversifiée.
На экзамене будут также представлены "внепрограммные тексты", чтобы поощрять более обширное чтение.
Son économie demeure non diversifiée et non compétitive, et sa contribution aux avancées technologiques mondiales est infime.
Ее экономика остается недиверсифицированной и неконкурентной, а ее вклад в глобальный технологический прогресс остается очень маленьким.
Aussi le modèle brésilien, avec sa combinaison d'une économie diversifiée en forte croissance et de redistribution, est bien plus attirant.
Таким образом, бразильская смесь из диверсифицированного экономического роста и перераспределения стала более привлекательным примером.
Sur la base de cette constatation, les leaders du G20 ont établi un calendrier ambitieux pour apporter une réponse diversifiée et globale.
Учитывая это, лидеры "Большой Двадцатки" утвердили амбициозную программу, направленную на всесторонний широкомасштабный ответ.
Mais ce qu'on ne sait pas toujours c'est que la Chine est extrêmement diversifiée, très pluraliste et très décentralisée à bien des égards.
Мы не всегда задумываемся о том, что Китай невероятно многообразен и весьма многонационален, и во многом децентрализован.
Cette politique de neutralité est vraiment importante pour nous, car cela encourage une communauté très diversifiée à travailler main dans la main afin de produire quelque chose.
Эта политика нейтралитета очень важна для нас, потому что позволяет такому разнородному сообществу объединиться и работать сообща.
Le pays est passé de la monoculture de la canne à sucre à une économie diversifiée, comprenant le tourisme, la finance, le textile et si les projets actuels se concrétisent, les technologies avancées.
Страна прошла путь от монокультуры, основанной на сахаре 50 лет назад, до диверсифицированной экономики, которая включает в себя туризм, финансы, текстиль и, если текущие планы принесут свои плоды, также и передовые технологии.
Lorsque les dix états candidats d'Europe Centrale, de l'Est et du Sud rejoindront l'Union européenne en mai prochain, l'Union européenne sera plus diversifiée que jamais, politiquement, économiquement et socialement parlant.
Вступление в мае текущего года в Европейский Союз десяти новых стран-кандидатов из Центральной, Восточной и Южной Европы, сделает ЕС политически, экономически и социально более многообразным, чем когда-либо до этого.
Si la Chine se met à moins épargner - et si, comme l'ont annoncé ses représentants, elle poursuit une politique plus diversifiée d'investissement de ses réserves, qui va financer le déficit commercial de plus de 2 milliards de dollars par jour des États-Unis ?
Если Китай будет делать меньше сбережений - и если, как объявило китайское правительство, он станет преследовать более разностороннюю политику инвестирования своих резервов - кто будет финансировать торговый дефицит Америки, составляющий более 2 миллиардов долларов в день?
Très diversifiée et innovante, l'activité industrielle turque, notamment dans le secteur de la construction et des services, constitue un atout de choix pour le pays, d'autant que les marchés se réorientent des USA et de l'Europe occidentale vers l'Afrique, l'Europe de l'Est, le Moyen-Orient et l'Asie.
Диверсифицированная инновационная база турецкой промышленности и строительства хорошо служит ей в мире, где рыночные возможности смещаются от США и Западной Европы к Африке, Восточной Европе, Ближнему Востоку и Азии.
Comme me l'a dit une fois le Singapourien Lee Kuan Yew, la Chine peut s'appuyer sur un vivier de talents de 1,3 milliard de personnes, mais les États-Unis peuvent tirer parti des 7 milliards d'habitants de la planète et peut les recombiner en une culture diversifiée qui favorise la créativité d'une façon dont le nationalisme ethnique Han est incapable.
Как однажды мне сказал Ли Куан Ив из Сингапура, Китай может приманить таланты из 1,3 миллиарда человек, США может приманить семь миллиардов жителей земли и может организовать их в многообразную культуру, которая увеличит их способность к творчеству так, как не сможет сделать этнический национализм Хань.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad