Ejemplos del uso de "divisions" en francés

<>
Cette question dépasse les divisions partisanes. Это не является элементом поддержки какой-либо партии.
De telles divisions se présentent régulièrement. Такие разногласия происходят регулярно.
Les divisions de la droite en Europe centrale Нестабильное правое крыло Центральной Европы
Les divisions politiques persisteront tant que ces déséquilibres existeront. Пока существуют данные различия, будет существовать и политическая разобщённость Европы.
Les divisions au sein des mouvements d'opposition sont donc inévitables. Таким образом, раскол в оппозиции неизбежен.
L'organisation du secteur nucléaire du Pakistan se compose essentiellement de deux divisions. Ядерный комплекс Пакистана делится на два подразделения.
Les États-Unis et l'Amérique Latine gèrent encore aujourd'hui ces divisions historiques. США и Латинская Америка до сих пор решают проблемы, вызванные данными историческими различиями населения.
À noter également leur homogénéité ethnique permettant aux divisions sociales de se résoudre facilement. Что самое важное, они этнически однородны, таким образом им гораздо легче найти компромисс в случае возникновения противоречий в обществе.
Si les négociations échouent, les divisions transatlantiques pourraient se faire à nouveau fortement sentir. Если переговорам суждено провалиться, то трещина в отношениях между Европой и Америкой вновь станет вызывающе широкой.
Le référendum marque un tournant critique, dans un climat de divisions sociales, régionales et politiques. Референдум отразил критическое стечение социальных, региональных и политических разногласий Боливии.
Au delà de ces divisions se pose le problème de savoir comment amender la constitution. Помимо этих разногласий существует еще и проблема того, как внести эти поправки в конституцию.
L'éducation a joué un grand rôle dans la résolution des divisions de l'Europe. Образование сыграло большую роль в сглаживании противоречий в Европе.
Cependant, tous deux continuent de croire que les importantes divisions passées ne peuvent pas être surmontées. Сейчас же обе стороны продолжают сомневаться в том, что реальные разногласия прошлого действительно можно преодолеть.
Et il fallait aussi compter avec les divisions au sein même des dirigeants civils et militaires. Кроме того, военные и гражданские руководители были отделены друг от друга.
Si nous regardions toute l'Afrique nous pourrions certainement reconnaître bien plus de divisions tribal, etc. Рассматривая Африку, можно с уверенностью признать существование многих других, допустим, границ племен и так далее.
Ils savent que leur intérêt est de surmonter leurs divisions et de reconstruire une unité politique. Они осознают, что в их интересах преодолеть существующий фракционизм и перестроить свое политическое сообщество.
Il faut rappeler que son éviction a suscité des divisions profondes aux plus hauts échelons du PCC. Стоит вспомнить, что его изгнание вызвало глубокий раскол в высших эшелонах КПК.
Quelles sont les principales divisions qu'ont connues les alliés de l'Otan au cours des décennies passées ? Рассмотрим несколько таких расхождений во взглядах, которые существовали между союзниками по НАТО за последние десятилетия.
Certes, le BJP n'est pas le seul à exploiter les divisions religieuses et l'opposition entre les castes. Конечно, БДП не единственная партия, которая пытается использовать религиозные и кастовые разногласия в Индии.
Plus important, une nouvelle génération de dirigeants dans les deux pays semblent moins accrochés aux souvenirs créateurs de divisions. Что более важно, новое поколение лидеров в обеих странах кажется менее подверженным влиянию вызывающих рознь воспоминаний.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.